Ejemplos del uso de "кадров" en ruso
Необходимо состыковывать группы кадров, находить опорные точки.
Hay que corregir las distorsiones y encontrar los puntos de contacto.
Инициативы по переподготовке кадров были крайне недостаточными.
Las iniciativas de reentrenamiento laboral han sido deplorablemente inadecuadas.
навыки и подготовка кадров, инфраструктуру, исследования и разработки.
habilidades y capacitación, infraestructura, e investigación y desarrollo.
Хочу показать вам буквально несколько кадров из того, что он тогда смог сделать.
Y qusiera mostrarles unas secuencias de lo que él hizo entonces.
Наш институт IMDзанялся разработкой нескольких программ по подготовке руководящих кадров для компании ToyotaEurope.
Mi instituto, IMD, fue contratado para llevar a cabo una serie de programas de desarrollo ejecutivo para Toyota Europa.
Кроме того, указано имя соавтора, место его кадров в клипе, как долго он рисовал.
Además de eso, se lista el nombre del artista, la ubicación, el tiempo que pasó dibujándolo.
У демократов несколько более широкий круг интересов, который включает поддержку здравоохранения, образования, подготовку кадров и инфраструктуру.
Los demócratas tienen una gama algo más amplia de intereses, como el apoyo a la atención de salud, la educación, la formación y la infraestructura.
Так вот после того как я призналась отделу кадров, что не могу видеть, они отправили меня к окулисту.
Y así, después de admitir ante recursos humanos que no podía ver, me enviaron a un oftalmólogo.
В своих речах на партийных собраниях Ху утверждал, что чистка кадров и улучшенная работа партии являются ключевыми моментами в политической реформе.
En sus discursos internos, Hu identificó a la preparación de los grupos directivos y a la mejora de las operaciones del partido como las claves para la reforma política.
По словам Джумы, количество студентов предположительно удвоится в течение следующих двух лет, что сделает Китай "основным поставщиком инженерных и научных кадров для Африки".
Según Juma, se espera que ese número se duplique en los próximos dos años, haciendo de China ampquot;el principal destino de África en términos de educación científica y de ingeniería."
Исторический приток в мировую систему рабочей силы новых кадров, которые стремятся к западным стандартам, приводит к тому, что скорость мирового развития превышает безопасные пределы.
El arribo histórico de nuevos participantes en la fuerza de trabajo global, cada uno aspirando a estándares de consumo occidentales, simplemente está empujando el crecimiento global más allá de lo que se puede considerar seguro.
И наоборот, многочисленная светская интеллигенция Турции, воспитанная на европейской культуре, из числа которой турецкое государство набирает большинство своих кадров, осталась в Стамбуле и Анкаре.
En contraste, la numerosa comunidad secular intelectual de Turquía, cuyos antecedentes culturales son europeos y de donde provienen la mayoría de los ejecutivos del Estado turco ha permanecido en Estambul y Ankara.
Это эксперимент, серьезно, для клиента, "Quicksilver", мы берем то, что было последовательностью из шести кадров, и попытаемся использовать печатный носитель для привлечения людей в интернет.
Este es un experimento para un cliente, Quicksilver, en el que tomábamos una secuencia de seis fotos intentando usar la prensa como medio para atraer gente a la Web.
Так, например, столкнувшись с необходимостью сокращения кадров, они скорее будут думать о том, что разрушают жизнь людей, чем о повышении экономической эффективности и увеличении богатства.
Cuando se ven obligados a recortar el empleo, tienen mayor tendencia a pensar que están destruyendo vidas en lugar de considerar que están aumentando la eficiencia económica y aumentando la riqueza.
И армия уже стала местом сосредоточения националистических и религиозных кадров, даже без призыва на службу ультраортодоксов - одно из требований центристского лагеря, которые добивались справедливого разделения национального бремени.
Y el ejército ya se ha convertido en el ámbito de los grupos nacionalistas y religiosos, incluso sin el reclutamiento de los ultra-ortodoxos - que es una de las demandas del campo centrista cuando presionan para lograr una distribución más justa de la carga nacional.
Обычная схема заключается в том, что, когда мы реализуем программу подготовки группы мировых руководящих кадров, скажем, для корпорации Nokia, то часть участников являются финнами из головного офиса в Хельсинки.
El patrón "normal" es que cuando armamos un programa, por caso, para el equipo gerencial global de Nokia, una porción de los participantes serán finlandeses de la sede central en Helsinki.
Технологический скачок, приведший к повышению заработных плат высококвалифицированных и образованных кадров, побудит других людей к получению необходимого образования и повышению квалификации, восстанавливая равновесие, чтобы не допустить чрезмерного социального неравенства.
Un salto tecnológico que eleva los salarios de los trabajadores calificados y profesionales inducirá a otros a capacitarse y profesionalizarse, con lo que se restablecerá el equilibrio de forma que la desigualdad no crezca demasiado.
Его три главных помощника в Центральном комитете - Лин Цзихуа, Чжэн Синли и Хэ Итин - являются большими приверженцами реформ, направленных на "разбор кадров", в ходе которых внутрипартийный эксперт должен дать оценку правительственным лидерам.
Sus tres principales colaboradores del Comité Central, Ling Jihua, Zheng Xinli y He Yiting, son grandes partidarios de las reformas de las "audiencias de directivos", a partir de las cuales los líderes del gobierno son evaluados a través de la examinación interna de los pares.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad