Sentence examples of "как бы то ни было" in Russian

<>
Как бы то ни было, я не согласен с твоим мнением. Sea como sea, estoy en desacuerdo con tu opinión.
Как бы то ни было, игра оставляет ощущение незавершенности. Da la sensación de que el juego no esté concluido.
Как бы то ни было, давайте примем красную таблетку. Asi que, de todos modos, tomemos la píldora roja.
Как бы то ни было, я больше всего оценил следующий совет: Lo que más valoro es el siguiente consejo:
Как бы то ни было, молодой идеолог Аль-Каиды более убедителен. Un joven ideólogo de Al Qaeda es más convincente, sin embargo.
Как бы то ни было, мы опубликовали этот отчет в июле прошлого года. En fin, publicamos este reportaje en julio del año pasado.
Как бы то ни было, пёс возвращается на борт корабля со всем необходимым. En cualquier caso, el perro vuelve al dirigible con las viandas.
Думаю, что ни у кого из нас нет такого понимания, как бы то ни было. Creo que ninguno de nosotros lo comprende totalmente.
Как бы то ни было, я дал эти показания и это повергло меня в кризис. Pero de todos modos, di ese testimonio, y eso me llevó a una crisis.
Но, как бы то ни было, не только человек становится особенным, и занимает всё ваше внимание. Como sea, esta persona no sólo cobra un significado especial, uno enfoca su atención en ella.
Я не хотел бы, чтобы ты был возле меня и караулил, как бы то ни было. No te quería alrededor mío acechándome fuera como fuese.
"Как бы то ни было, его нападки были неприличными, и многих людей удивили методы его предвыборной кампании". "Sus ataques pero fueron vergonzosos y mucha gente quedó sorprendida por la campaña electoral."
А некоторые государственные расходы в стимулирующих мерах заменят другие расходы, которые как бы то ни было произойдут. Y parte del gasto gubernamental en el paquete de estímulo reemplazará a otros desembolsos que habrían ocurrido de todas maneras.
Но как бы то ни было, если родители не осведомлены, мы оставляем наших детей защищаться в одиночку. Pero si los padres no tenemos cuidado, estaremos dejando que nuestros niños se defiendan solos.
Как бы то ни было, ты не можешь заставить кого-либо верить, не говоря уже о себе самом. Sea como fuere, no puedes obligar a alguien a creer, mucho menos a ti mismo.
Как бы то ни было, в какой-то момент мой зять, Леонард, решил написать книгу о серийном убийце. De todos modos, en cierto momento mi cuñado, Leonardo, decidió escribir un libro sobre un asesino en serie.
Как бы то ни было, развязка наступила 29 декабря, день, когда Вацлав Гавел стал новым президентом свободной Чехословакии. De ser así, el desenlace se dio el 29 de diciembre, cuando Václav Havel se convirtió en el nuevo presidente de una Checoslovaquia libre.
"Как бы то ни было, мы ничего не можем с этим поделать, просто нужно смириться с этим", сказал Жак Мартин. "En fin, pero es que contra eso no se puede hacer nada, tenemos que lidiar con ello", dijo Jacques Martin.
Но как бы то ни было, до недавнего времени в явной форме не выдвигался тезис о том, что это - две параллельные системы, Pero por algún motivo no fue planteado hasta hace poco, enfocar estos dos sistemas como paralelos.
Как бы то ни было, большинство экспертов сейчас согласны, что игроки отказались от правил предложения и спроса - и наживаются за счет самых бедных. Los principales expertos están de acuerdo en que los jugadores se han desacoplado de las ofertas y demandas, y sacan ganancias de los costes de los más pobres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.