Ejemplos del uso de "как вы себя чувствуете" en ruso

<>
Как вы себя сегодня чувствуете? ¿Cómo se encuentra hoy?
Я могу чувствовать, что вы чувствуете, и как вы себя чувствуете еще до того как вы почувствуете. Puedo sentir lo que tú sientes como tu sientes dentro el sentimiento anterior.
И есть помнящее я, и помнящее я - это то, которое ведет счет, и хранит историю нашей жизни, и это то, к которому врач обращается с вопросом, "Как вы себя чувствуете в последнее время?" Y luego hay un yo que recuerda, y el yo que recuerda es el que toma nota, y mantiene la historia de nuestra vida, y es al que el médico le pregunta, "¿Cómo se siente últimamente?"
Если отношения не развиваются, если бизнес не развивается, если вы не развиваетесь, не важно, сколько у вас денег, сколько друзей, сколько людей вас любят, вы себя чувствуете отвратно. Si la relación no esta creciendo, si el negocio no está creciendo, si tu no estás creciendo, no importa cuánto dinero tengas, cuántos amigos tengas, cuántas personas te quieran, te sientes horrible.
Как Вы себя чувствовали в связи со всем этим? ¿Qué siente respecto de eso en general?
Даже если вы себя обманываете, вам приходится заболеть раздвоением личности. Incluso si te mientes a tí mismo, necesitas tener personalidades divididas.
И, как вы можете себе представить, с трёхмерными структурами гораздо труднее работать. Y como pueden imaginar, es mucho más difícil trabajar con estas estructuras tridimensionales.
и предлагаете ли вы себя на роль Папы? ¿Te postulas a papa?
Подобно тому, как вы устанавливаете сигнализацию на машине. Por la misma razón por la que uno tiene una alarma en el auto.
Представьте себе, если бы вы находились в разных местах одновременно, как бы вы себя чувствовали? Por lo tanto imagínense si estuvieran en varios lugares al mismo tiempo, ¿Cómo sería eso?
Дети вырастут и станут взрослыми, как вы. Los niños crecen y serán adultos como ustedes.
Возможно, так же как и я, вы поймете, что многие вещи, за которые вы себя винили, многое из того, что вы про себя думали, на самом деле никакого отношения к вам не имело. Ustedes descubrirán, como yo, que muchas cosas que creían que ocurrieron por su culpa, muchas cosas que pensaban de sí mismos, realmente no tenían nada que ver con ustedes.
Вы знаете, как вы попали на TED? Ustedes mismos, ¿como vinieron a TED?
На вопрос, кем вы себя считаете - "прежде всего иракцами" или "прежде всего мусульманами" - в 2006 году 28% иракцев ответили "прежде всего иракцами", а в 2004 году лишь 23%. Ante la pregunta de si se consideraban "iraquíes por sobre todo" o "musulmanes por sobre todo", la encuesta de 2006 determinó que el 28% de los iraquíes se identificaban como "iraquíes por sobre todo", frente al 23% en 2004.
Как вы и ожидали, это свет от настольной лампы. Tal como es de esperar es una luz, una lámpara de escritorio.
Как вы видите, в этих зовах нет большого разнообразия. Y pueden verlo, no hay mucha variabilidad en estas llamadas.
Моя задача, как вы только что слышали, рассказать вам о статистике - а точнее, рассказать вам что-то захватывающее о статистике. Mi trabajo, como han oído, es hablarles de estadística - y, para ser más preciso, contarles algunas cosas apasionantes acerca de ella.
Но как вы видите, эти эмоциональные состояния универсальны. Pero como pueden ver, estos estados de necesidad emocionales son universales.
Тогда как вы можете предположить, существовали огромные опасения - назовем это опасением - что вирус начет распространяться очень и очень быстро. En esa época, pueden imaginarse la gran frustración, llamémosla así, que comenzó a apoderarse de nosotros, cada vez más rápido.
Вот как вы выглядите. Así es como te ves.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.