Ejemplos del uso de "камни" en ruso con traducción "piedra"
Основа нашей концепции - нечто, именуемое "камни Нур".
El concepto está centrado en algo llamado piedras Noor.
Каменный век закончился не потому, что иссякли камни.
Y la Edad de Piedra terminó no porque se nos acabaran las piedras.
Итак, главный злодей, Ругал, не хочет, чтобы камни совершенствовались,
El personaje principal malo, Rughal, no quiere que las piedras se actualicen.
И я воплотил эту мысль, создав камни, которые самосовершенствуются.
Y yo he capturado esa idea dentro de las piedras que se auto-actualizan.
Я по одному отбирал камни и работал в холод и дождь.
Encontré cada piedra, la coloqué bajo la lluvia y el frío.
Литотрипсия спасает от скальпеля тысячи людей в год, разбивая камни звуком высокой интенсивности.
La litotripsia, al año salva a miles de personas del bisturí pulverizando piedras con sonido de alta intensidad.
И прежде чем чувствовать своё превосходство над Джорджем Бушем, прежде чем метать камни, спросите себя:
Pero antes de que se sientan superiores a George Bush, antes de tirar la primera piedra, pregúntense:
Финансовая осторожность и стабильный уровень инфляции - это угловые камни современного сравнительно здорового мирового экономического устройства.
La prudencia fiscal e índices inflacionarios estables son piedras angulares del ambiente global económico relativamente saludable de la actualidad.
Его императоры использовали серебро из Персии, стекло из Европы, драгоценные камни из Средней Азии и золотые приборы из Индии.
Sus emperadores usaban plata de Persia, cristal de Europa, piedras preciosas del Asia central y utensilios de oro de la India.
Это момент из начала второй интифады в 2000 году, когда все ещё были камни и коктейли Молотова против армии.
Este es un momento del comienzo de la segunda intifada, en 2000, cuando todavía se trataba de piedras y molotovs contra un ejército.
Он подбегает к ближайшему дереву, начинает ломать ветки, швырять камни, и ругаться словами, которых я никогда в жизни не слышал.
Y después corre hasta el árbol más cercano y empieza a romper ramas y tirar piedras y a maldecir como nunca había oído.
Эти камни тайно провозят через всю Аравию в виде молитвенных четок, каждые из 33 бусин, в Андалузию, где они хранятся 200 лет.
Esas piedras se han encubierto como tres rosarios de 33 piedras cada uno desde Arabia hasta Andalucía en España, donde estuvieron seguras por 200 años.
Она найдет Джейми, где бы он ни был, там где ребята играют, дробят камни у ручья или подобное, и отнесет ему маленькое сообщение, "Гей, ужин готов.
encontrará a Jamie donde quiera que esté, ya sea aventando piedras al río o donde sea y llevarle un pequeño mensaje que diga "La cena está lista.
Те, кому удалось спастись, день за днем и неделю за неделей макают камни в реку, чтобы они впитали в себя знания, которые мы уже считали потерянными для цивилизации.
Algunos bibliotecarios escapan y, después de días y semanas, sumergen las piedras en el Tigris y absorben la sabiduría colectiva que pensamos se había perdido.
Путем экспериментов, адаптации и эволюции процесс, который был описан как "пересечение реки, чувствуя камни", Китаю удалось развить цепочку поставок высокого порядка (пятую по счету) - в области принятия политических решений.
Mediante la experimentación, la adaptación y la evolución, proceso denominado "cruzar el río buscando las piedras en que apoyarse", China ha podido desarrollar una quinta cadena de orden superior de distribución de la formulación de decisiones políticas.
У нее на животе расположены органы, похожие на драгоценные камни, которые она использует в качестве камуфляжа, чтобы скрыть свою тень, поэтому, когда она плывет, и хищник смотрит снизу вверх, она исчезает.
Tiene esos órganos que parecen piedras preciosas en su vientre y los usa como camuflaje, y no permite que su sombra se vea así que, cuando está nadando y hay un predador mirando hacia arriba desde abajo hace que sea invisible.
То, что кажется мохом, покрывающим камни, на самом деле куст, состоящий из тысяч веток, которые содержат грозди крошечных зелёных листьев на концах и так плотно упакованы, что можно стоять на его вершине.
Lo que se ve como musgo que cubre las piedras en realidad es un arbusto compuesto por miles de ramas, y cada una contiene racimos de hojitas verdes en las puntas tan densamente empaquetadas que uno podría pararse encima.
СМИ - это краеугольный камень демократии.
Los medios de comunicación son piedra angular de la democracia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad