Ejemplos del uso de "капиталистических" en ruso

<>
Traducciones: todos83 capitalista83
Экономики капиталистических стран создают неравенство, зачастую значительное. Las economías capitalistas producen desigualdades, en muchos casos muy grandes.
Экономика капиталистических стран не принадлежит к числу саморегулирующихся: Las economías capitalistas no son autoajustables:
Однако ни одна из реально существующих капиталистических рыночных систем спонтанно не приводит к справедливости в обмене. Sin embargo, ningún sistema de mercado capitalista existente genera espontáneamente justicia en el intercambio.
Метафору приняло подавляющее большинство избирателей, которые поддерживали мандат Рузвельта по восстановлению ослабевшей экономике пусть в инновационных, но все еще капиталистических рамках. La metáfora, abrumadoramente respaldada por los votantes, significaba que el mandato de Roosevelt arreglaría la economía enferma con criterios innovadores, pero esencialmente capitalistas.
Статистические данные показывают, что один и тот же скачок в ценах на акции производит большее изменение в уровне безработицы в капиталистических странах, чем в корпоратистских. Las evidencias señalan que al mismo cambio en los precios de las acciones le sigue una variación mayor en el empleo en las economías más capitalistas que en las más corporativistas.
Действительно, птичья клетка старой социалистической экономики уже в значительной степени сломалась под давлением китайских капиталистических реформ, выпустив "народную республику"- мутанта на мировой рынок стимулирования потребительского интереса. De hecho, las reformas capitalistas de China han liberado la enjaulada economía socialista y han dado suelta con ímpetu a una "república popular" mutante en el mercado mundial del consumismo.
Пока СССР не начинал военных действий, политика сдерживания, полагавшаяся на экономический "кнут и пряник", конкуренцию в мировом коммунистическом движении, разведку и дипломатию, а также пропаганду жизнеспособности капиталистических демократий, гарантировала безопасность. Siempre y cuando la Unión Soviética no emprendiera un ataque militar, la seguridad se podía garantizar mediante la contención y su confianza en los estímulos y castigos económicos, la competencia dentro del movimiento comunista mundial, la inteligencia y la diplomacia, y la promoción de la vitalidad de las democracias capitalistas.
В конце концов, владение капиталом, будь то акции или недвижимость, связано с риском, и необходимость застраховать людей против этого риска была первой и главной причиной создания традиционных систем социального обеспечения в капиталистических странах. Después de todo, poseer capital, se trate de valores o bienes inmuebles, conlleva riesgos, y la necesidad de asegurarse contra estos riesgos explica por qué los países capitalistas crearon redes de seguridad en primer lugar.
Если мой тезис верен - если коренная причина больших взлетов в капиталистических странах в последние декады (включая период перед Первой Мировой Войной) действительно лежит в структурных изменениях в ожидаемой прибыльности - то что это означает для выбора экономической системы и для экономической стабилизации? Si mi tesis es correcta -que la causa principal de un boom en las economías capitalistas en décadas recientes (así como durante las décadas anteriores a la Primera Guerra Mundial) es un cambio estructural en las expectativas de ganancias a futuro-¿qué significa para la elección de un sistema económico y para la estabilización económica?
Теперь же капиталистическая система испортилась. Ahora el sistema capitalista se ha corrompido.
Станет ли капиталистическая революция Китая демократической? ¿Llegará a ser democrática la revolución capitalista de China?
Капиталистическая экономика связывалась с садо-мазохистским анальным комплексом. La economía capitalista se vinculó con un complejo anal sado-masoquista.
В последние годы Вы начали говорить о "капиталистической филантропии". Empezaste a hablar hace pocos años del término filantropía capitalista.
Это резко изменилось, когда китайское правительство восстановило капиталистическую экономику. Esta situación cambió dramáticamente cuando el gobierno chino reinstauró una economía capitalista.
Пожалуй, единственной неиспытанной идеологией в регионе является либеральная капиталистическая демократия. La única ideología no intentada en la región es la democracia capitalista liberal.
Но капиталистическое развитие было еще более разрушительным для тибетских традиций. Pero el desarrollo capitalista ha sido aun más devastador para la tradición tibetana.
Почему эти спасительные меры приходится применять в передовой капиталистической стране? ¿Por qué se produce este rescate en el país más confesadamente capitalista del mundo?
Сегодня же, наоборот, их наследники открыто критикуют азиатскую капиталистическую модель. Hoy, en cambio, sus herederos critican abiertamente el modelo capitalista asiático.
Мы считаем целесообразным подразделять капиталистические экономические системы на четыре широкие категории. Es útil dividir a las economías capitalistas en cuatro categorías amplias.
Это - настоящая революция, а не возврат к более раннему капиталистическому прошлому. Este es un intento de generar una verdadera revolución, no el retorno a una temprana etapa capitalista del pasado.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.