Ejemplos del uso de "качеству" en ruso con traducción "cualidad"
Но они обладают качествами, которые мы все сразу узнаем.
Pero tienen cualidades que todos reconocemos.
Я вижу лишь двух возможных кандидатов, обладающих данными качествами:
Creo que sólo hay dos candidatas que podrían tener estas cualidades:
Что сострадание на самом деле - это врождённое человеческое качество.
La compasión es en realidad una cualidad humana inherente.
Потому что "неотения" означает сохранение юношеских качеств во взрослой жизни
pues neotenia significa la conservación de las cualidades inmaduras en la adultez.
И в ООН, как правило, немногим удаётся объединить эти качества.
Y en la ONU no se encuentran muchas personas con estas cualidades.
Важным фактором, конечно, являются и качества (или их отсутствие) соответствующих лидеров.
Naturalmente, las cualidades -o falta de ellas- de los dirigentes respectivos son también un factor importante.
Без денег, по-видимому, появится нужда в более позитивных качествах человека.
Presumiblemente, sin dinero se necesitarían cualidades humanas más positivas.
Именно эти качества нам нужно искать в наших кандидатах в 2008 году.
Éstas son las cualidades que deberíamos estar buscando en nuestros candidatos para 2008.
Сейчас я ищу способ придать этому материалу те качества, которые мне нужны.
Lo que yo busco es una manera de darle al material las cualidades que necesito.
Я хотела, чтоб "Пробуждение" имело такие же аудио-визуальные качества, как кинофильм.
Quería que "Upwake" tuviera las mismas cualidades audiovisuales que tendría una película.
Определенно, кого-то можно найти в еврозоне, кто обладает всеми этими качествами.
Ciertamente, debe haber alguien en la eurozona que tenga todas esas cualidades.
Необходимо использовать эти три качества, если наша планета хочет избежать серьезных водяных войн.
Es necesario poner a trabajar estas tres cualidades para evitarle a nuestro planeta importantes guerras sobre los recursos hídricos.
Он также будет нуждаться в этом качестве, чтобы решиться на продвижение мирного процесса.
Necesitará esa cualidad para adoptar también iniciativas audaces sobre el proceso de paz.
Действительно, в Америке восхваляются качества, которые заставляют людей стать иммигрантами - инициатива, амбиции, готовность рисковать.
De hecho, en Estados Unidos se celebran las cualidades que llevan a la gente a convertirse en inmigrantes -iniciativa, ambición, aceptación del riesgo-.
Если человек обладает этими качествами, то мы можем создавать новую реальность, новый способ существования.
Cuando un espíritu tiene esas cualidades, somos capaces de crear nuevas realidades y nuevas formas de ser.
В других странах некоторые из наших наиболее острых проблем имеют своего рода гегельянское качество.
En otras partes, algunos de nuestros mayores problemas tienen una suerte de cualidad hegeliana.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad