Ejemplos del uso de "колено" en ruso con traducción "rodilla"

<>
Traducciones: todos34 rodilla34
мы хотим восстанавливать колено, используя части животных, Vamos a reconstruir la rodilla con las partes.
"Доктор, нельзя ли поместить мне в колено амортизатор? -¿Oiga, no podría implantarme un absorbente de impactos en la rodilla?
Мальчик упал с велосипеда и рассёк себе колено об асфальт. El niño se cayó de la bicicleta y se raspó la rodilla en el asfalto.
Или в 2009, мой лучший друг, Генерал Стенли МакКристал, который сказал, что он застрял "глубоко-по колено в году решительности". O, en 2009, mi querido amigo, el General Stanley McChrystal, dijo que estaba "metido hasta las rodillas en el año decisivo".
Мы пробирались по болотистой почве, я задыхался и покрывался потом, утопая по колено в грязи, а Мигель спокойно читал лекции по биологии. Ahí estamos arrastrándonos por el pantano, y estoy jadeando y transpirando con barro a la altura de las rodillas, y Miguel está realizando con calma una conferencia de biología.
Она могла ощущать как дрожат ее колени. Ella podía sentir cómo temblaban sus rodillas.
Как насчёт трансплантации колена целиком, а не частями? ¿Qué tal obtener un reemplazo de rodilla biológico total, no sólo las partes?
Ноги опухли, а колени отвердели, поэтому нужно время на подготовку. Sus piernas estaban hinchadas y las rodillas estaban rígidas, por lo que necesitaba una preparación prolongada.
Я также была единственной, что они называли, двусторонней НК - ниже колена. Y yo era también la única, lo que llaman, BK bilateral - amputación en ambas piernas debajo de la rodilla.
Так мы сможем выйти на мировые масштабы с биологической трансплантацией колена. Y así lograr que el reemplazo de rodilla biológico se convierta en algo global.
Затем нестабильная связка заменяется связкой человеческого донора с целью стабилизации колена. Y luego para el ligamento inestable, se implanta el ligamento de un donante para estabilizar la rodilla.
Кто знает, может один из ваших атомов был когда-то коленом Наполеона. Quien sabe, tal vez uno de sus átomos fue la rodilla de Napoleón.
Поиграв чересчур усердно в теннис, порвёте хрящ на колене - он никогда не восстановится. Jugar al tenis con demasiada intensidad, en tus rodillas se deterioran los cartílagos los cartílagos no se recuperan.
Азиатский финансовый кризис, который случился десятилетие назад, поставил на колени банки, корпорации и правительства. La crisis financiera asiática de hace una década puso de rodillas a bancos, corporaciones y gobiernos.
Не внушают доверия также опасения, что террористические атаки могут поставить нефтяную промышленность на колени. Tampoco los temores de que ataques terroristas puedan forzar a la industria petrolera a ponerse de rodillas son muy plausibles.
и посредством огаления ткань становится приемлемой для человека и мы размещаем её в колене больного. Es por medio del despojo gal en el tejido que lo humanizamos, y entonces podemos ponerlo nuevamente en de la rodilla del paciente.
По правде говоря, Китай может поставить США на колени, пригрозив продать все свои долларовые активы. Es verdad, China podría poner a Estados Unidos de rodillas si amenazara con vender sus tenencias de dólares.
Другими словами, поставив США на колени, Китай тем самым вполне может положить себя на лопатки. En otras palabras, poner a Estados Unidos de rodillas podría significar que China terminara sometiéndose a una situación aún peor.
Этот шаблон затем я поместил на место отсутствующего хряща мениска для воссоздания его в колене больного. Y luego esa plantilla de regeneración la insertábamos dentro del cartílago del menisco faltante para regenerarla en la rodilla del paciente.
Однако если Китай поставит США "на колени", то в ходе этого процесса он сам окажется "на лодыжках". Ahora bien, si China pusiera a Estados Unidos de rodillas, podría infligirse un daño aún peor a sí misma en el proceso.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.