Beispiele für die Verwendung von "количественными" im Russischen
Übersetzungen:
alle108
cuantitativo108
Чтобы существовать в сегодняшнем мире, надо уметь обращаться с количественными параметрами гораздо лучше, чем несколько лет назад.
Para funcionar en el mundo de hoy, uno tiene que ser bastante cuantitativo mucho más de lo que era hace unos años.
Действительно, наряду с талантом и интересом, а так же математическими или другими количественными способностями, любопытство является необходимой характерной чертой любого успешного ученого.
De hecho, junto con el talento y el interés, así como la habilidad matemática u otro tipo de habilidades cuantitativas, la curiosidad es una característica necesaria de cualquier científico exitoso.
И здесь Вы можете видеть, как они действительно смастерили красивый процесс дизайна с физическими моделями как с количественными, так и с качественными методами, чтобы придти к окончательному решению, которое действительно интегрировано и полностью целостно с архитектурой.
Y aquí pueden ver cómo idearon un hermoso proceso de diseño con modelos físicos con métodos tanto cuantitativos como cualitativos para llegar a una solución final verdaderamente integrada y completamente holística a la arquitectura.
Сомнительные последствия второго раунда "количественного послабления"
Arrastrado por la corriente del segundo alivio cuantitativo de la Fed
"Количественное смягчение" - одна из подобных попыток.
La relajación cuantitativa representa uno de esos intentos.
Но существуют также и серьёзные количественные параллели.
Pero también existen fuertes paralelismos cuantitativos.
Как же поступить в случаях, требующих количественного анализа?
¿Qué hacer con algo que requiere un análisis cuantitativo?
Следующая стадия этих войн - количественное смягчение или QE2.
La próxima etapa de estas guerras es una mayor flexibilización cuantitativa, o QE2 (por su sigla en inglés).
Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей.
La restricción cuantitativa funciona pues aumenta el valor de la riqueza.
валютные интервенции, количественные послабления и управление притоками капитала.
intervención de controles de cambio, flexibilización cuantitativa y controles de capital de los flujos de entrada.
Но это не так, если необходимая информация - количественного характера
Pero no funciona muy bien cuando se requiere de información más cuantitativa.
Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление.
Al estar dañados los mercados de crédito, puede ser necesaria una aún mayor relajación cuantitativa.
Возьмём, к примеру, внезапное количественное послабление, предпринятое ФРС США.
Consideremos la incursión de la Reserva Federal en las actividades de facilitación cuantitativa.
В еврозоне и Великобритании количественное послабление ограничено "сверхплановой" инфляцией.
La flexibilización cuantitativa en la eurozona y el Reino Unido se ve limitada por una inflación por encima del nivel objetivo.
После введения ФРС "количественного смягчения", Бразилия готовится ответить тем же.
Después de las medidas de facilitación cuantitativa de la Reserva, Brasil está preparando su desquite.
Является ли количественное послабление простым сиквелом "опциона на продажу Гринспена"?
¿Acaso la facilitación cuantitativa es simplemente la secuela de la opción de venta de Greenspan?
Количественное смягчение в развитых странах также подымает вопрос о координации.
La facilitación cuantitativa en los países avanzados también plantea cuestiones de coordinación.
Думаю, беспристрастные количественные рассуждения могут внести большой вклад в эти дебаты.
Pero creo que un razonamiento desapasionado y cuantitativo podría aportar mucho al debate.
Количественная артериография, за год до и после, и позитронно-эмиссионная томография сердца.
la arteriografía cuantitativa, antes y después de un año y escáners cardiacos PET.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung