Ejemplos del uso de "коллеге" en ruso
Рекомендуя одного индийского математика коллеге из Гарварда, Людвиг Витгенштейн писал:
Al recomendar a un matemático de la India a un colega en Harvard, Ludwig Wittgenstein escribió que:
Без сомнения, на предстоящей встрече на высшем уровне между руководителями двух стран, премьер-министр Индии Атал Бехари Ваджпайи не упустит возможности задать этот же вопрос своему пакистанскому коллеге.
Indudablemente, en la próxima cumbre entre los dirigentes de los dos países, el Primer Ministro de la India Atal Behari Vajpayee no desaprovechará la menor oportunidad de formular la misma pregunta a su homólogo pakistaní.
Дэну настолько было важно это решение, что он поручил общее командование вторжением своему коллеге, ветерану "Долгого марша", генералу Сюй Ши Юню (который дал Дэну убежище, когда в 1976 году он во второй раз попал под чистку, организованную умирающим Мао Цзэдуном).
Tan esencial era aquella decisión para Deng, que asignó el mando general de la invasión a su compañero veterano de la Larga Marcha, general Hsu Shih Yun (que había dado cobijo a Deng, cuando en 1976 fue purgado por segunda vez por el agonizante Mao Zedong).
Незадолго до своей смерти Казнетс рекомендовал молодому коллеге изучить роль евреев в экономической жизни.
Poco antes de morir, Kuznets recomendó a un colega joven que estudiara el papel de los judíos en la vida económica.
В конце концов, как она объяснила своему европейскому коллеге - негоже оскорблять своего собственного банкира.
Después de todo, le explicó a un colega europeo, se supone que no hay que abusar del propio banquero.
Microsoft, посвятила этот проект, Мировой Телескоп, Джиму Грею, нашему коллеге и огромной проделанной им работе, сделавший этот проект возможным.
Entonces, este proyecto -el Telescopio Mundial de Microsoft- está dedicado a Jim Gray que es nuestro colega y mucho de su trabajo es en verdad lo que ha hecho posible este proyecto.
Лично я страшно завидую моему коллеге из Международного союза охраны природы, которому посчастливилось побывать на подводной горе, расположенной к югу от Мадагаскара, сделать фотоснимки и увидеть этих невиданных существ вживую.
En vez de eso, me hace palidecer de envidia que mis colegas de la UICN pudieran ir en este viaje al sur de los montes marinos de Madagascar a realmente tomar fotografías y ver estas maravillosas criaturas de las profundidades.
В про-военной петиции, Ю Джи и другие провели явную связь между Ираком и Китаем, уподобляя Саддама Хуссеина его "коллеге и предшественнику "Мао Цзедуну, который "замаскировал незаконность своего авторитарного режима используя имя народа."
En el desplegado en favor de la guerra, Yu Jie y otros vinculan explícitamente a Iraq con China, haciendo un símil entre Saddam Hussein y su "colega y predecesor", Mao Zedong, quien "disfrazó la ilegitimidad de su régimen en nombre del pueblo".
Его палестинские коллеги вряд ли находятся в лучшем положении.
Sus homólogos palestinos no están en mejor posición precisamente.
Это муравей, который хранит мёд своих коллег у себя в животе.
Ésta es una hormiga que almacena la miel de sus compañeras en el abdomen.
Несколько лет назад мы с моим коллегой Кевином Келли заметили, что люди предрасположены к постоянным количественным измерениям и самонаблюдению, которые далеко выходят за рамки обычных и знакомых привычек, таких как занятия на тренажерах каждый день.
Hace unos años mi socio Kevin Kelly y yo notamos que la gente se auto-sometía a regímenes de medición cuantitativos y de auto-seguimiento que iban mucho más allá de los hábitos familiares comunes como hacer "step" en una escalera cada día.
Они также поделились сведениями со своими коллегами в других странах.
Asimismo habían compartido información con sus homólogos de otros países.
Это и сделали мои коллеги в Калтехе.
Así que, esto es lo que algunos colegas míos en Caltech hicieron.
Его коллеги в Европе и Японии должны последовать этому примеру.
Sus homólogos de Europa y del Japón deben hacer lo propio.
Хочу выразить благодарность коллегам из [ботанического сада] Кью.
Gracias a todos los compañeros de Kew.
Мы летим сквозь кору мозга моего коллеги.
Están volando dentro de la corteza del cerebro de mi colega.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad