Ejemplos del uso de "компенсациям" en ruso con traducción "compensación"

<>
Конечно, есть определенная логика общественного презрения к компенсациям суперзвезд вне профессионального спорта и развлечений. Por supuesto, existe una cierta lógica en el desdén de la población por las compensaciones de las superestrellas fuera de los deportes profesionales y el entretenimiento.
Они не должны противиться компенсациям, включающим акционерные опционы или иным образом создающим финансовые риски для их членов. No deben obstaculizar las compensaciones que incluyan opciones sobre acciones o que creen de alguna forma riesgos financieros para los empleados.
Были бы и другие компенсации; Y habría otras compensaciones:
специальный налог на все компенсации, превышающие определенный порог. un impuesto especial a todas las compensaciones por encima de cierto umbral que no se pague en valores.
пациентам, которые поставляют живую ткань, компенсация не предусмотрена. Los pacientes, que son quienes proporcionan los tejidos, no pueden recibir compensaciones.
(Национализация, конечно же, необязательно означает экспроприацию без соответствующей компенсации). (Por supuesto, nacionalizar no significa necesariamente expropiar sin una compensación adecuada.)
Европейцы стремятся провести реформы системы выплаты компенсаций в финансовом секторе. Los europeos reclaman una reforma de los procedimientos de compensación en el sector financiero.
Эти страны предоставляют миру экологические услуги, за которые не получают компенсации. Dichos países están prestando servicios medioambientales por los que no reciben compensación.
Когда трудно найти альтернативы, компенсация, запрашиваемая за признание незаконной сделки, понижается. Cuando es difícil encontrar una alternativa, la compensación solicitada por aceptar una transacción ilegal fracasa.
Более того, эти отцы могут требовать только своих детей, а не компенсации. Además, los padres sólo pueden reclamar a sus hijos, no una compensación.
Таким образом, до своего согласия, доноры ткани могут договориться о приемлемой компенсации. Así, antes de dar su consentimiento, los donadores de tejidos podrían negociar una compensación aceptable.
и ввести ограничения на размеры компенсации для тех, кто наживается на деньгах налогоплательщиков. y ciertos límites a las compensaciones de quienes se benefician del dinero de los contribuyentes.
"Компенсация за причиненный вред неизменно приносит новый вред, часто более жестокий, чем раньше". "La compensación por los daños sufridos trae siempre nuevos daños, a menudo más crueles que los iniciales".
Частная собственность останется основой процветания экономики, что исключает нынешнюю практику захвата земель государством без компенсации. La propiedad privada seguiría siendo la base para asegurar una economía próspera, descartando la práctica actual de apropiación de tierras por parte del Estado sin compensación alguna.
Вследствие этого, они все сильнее сокращают свое альтруистическое участие и требуют компенсацию за свои ткани. En consecuencia, están abandonando cada vez más la participación altruista y están exigiendo compensaciones por sus tejidos.
На политическом уровне для капитализма необходимо, чтобы компенсация и механизмы передачи сделали его результаты приемлемыми. A nivel político, el capitalismo exige mecanismos de compensación y transferencia para que sus resultados sean aceptables.
Попросим Европейский Союз о компенсации", - заявил осенью 2004 года тогдашний министр сельского хозяйства Ярослав Палас (ЧСДП). Solicitamos a la Unión Europea una compensación", declaró en otoño del 2004 el entonces ministro de agricultura Jaroslav Palas (ČSSD).
Сократите выбросы парниковых газов, принимая соответствующие решения, а затем приобретите компенсации за то, что не удалось сократить. Reduzcan sus emisiones de dióxido de carbono con todo el rango de opciones que tienen y luego compren o adquieran compensaciones para el resto que no han reducido completamente.
Это кажется еще более поразительным в свете огромного и растущего неравенства в размере компенсаций в американских компаниях. Esto es doblemente notable en vista de las enormes (y crecientes) disparidades en las compensaciones al interior de las compañías de EEUU.
Те, кто пережил резню в Сребренице и для кого Босния старалась добиться компенсации, не получат ничего от Сербии. Los sobrevivientes de Srebrenica, para quienes Bosnia buscaba compensaciones por daños y perjuicios, no recibirán nada de Serbia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.