Exemples d'utilisation de "контролировать" en russe

<>
"Постойте, как вы можете контролировать мозг espere un minuto, ¿cómo puede controlar el cerebro.
С 1970-х годов Асад так и не смог пробудить арабский национализм, чтобы объединить разделенное по религиозному признаку население страны, и прибег вместо этого к разделяющей сектантской политике, чтобы контролировать население Сирии. Desde el decenio de 1970, los Asad no han logrado fomentar el nacionalismo árabe para unir a la población dividida por razones religiosas y han recurrido, en su lugar, a una política sectaria y divisoria para dominar a la población de Siria.
Такое законодательство должно также иметь жесткие стандарты соответствия, которые будут контролировать и применять государственные избирательные органы и суды. Esa clase de legislación debe tener también niveles de cumplimiento que las autoridades electorales y los tribunales del Estado revisen e impongan su cumplimiento.
Мы знаем, как контролировать применение табака. Sabemos cómo controlar el consumo de tabaco.
Исследование Милгрома - о способности индивида контролировать людей. El estudio de Milgram trata de la autoridad individual para controlar a la gente.
Если слушать сознательно, и контролировать окружающий звук, Si escuchan conscientemente, pueden controlar el sonido a su alrededor.
"Вы создаете монстра, которого не сможете контролировать". "estáis concibiendo un monstruo que no podréis controlar".
Диабетиков мы больше не заставляем контролировать уровень сахара. A los diabéticos ya no se les controla su tasa de azúcar.
Далее нам нужно было контролировать и регулировать всю конструкцию. Lo que hicimos después, fue controlar y regular toda la estructura.
Конечно иногда сострадание приносит чувства, которые очень сложно контролировать. A veces, evidentemente, el ser compasivo puede generarnos emociones difíciles de controlar.
Аббас, при поддержке США и ЕС, сможет контролировать значительные фонды. Abbas, apoyado por Estados Unidos y la Unión Europea, puede llegar a controlar fondos importantes.
Я знаю, была куча шумихи насчет нашей способности контролировать биологию. Ahora bien, sé que se ha hablado mucho acerca de nuestra capacidad para controlar la biología.
Практически не прилагая усилий, я могу контролировать его положение и скорость. Casi sin fuerza puedo controlar su posición y velocidad.
способности государства контролировать все, что пересекает его границы в обоих направлениях. la capacidad de controlar lo que cruza las fronteras en cualquiera de las dos direcciones.
Они проигнорировали тот факт, что НБУ может контролировать только номинальную стоимость гривны. Ignoraban el hecho de que el BNU sólo puede controlar la apreciación nominal de la jrivnia.
Америка может воздействовать на другие части мира, но не может их контролировать. Estados Unidos puede influenciar pero no controlar a otras partes del mundo.
США пытались контролировать развитие Японии в Азии, ограничивая импорт энергии (особенно нефти). EE.UU. intentó controlar la expansión japonesa en Asia, limitando las importaciones energéticas de Japón (especialmente petróleo).
Вместо этого, его интересовало, будут ли исламские радикалы контролировать мировые запасы нефти. En cambio, quería saber si los radicales islámicos controlarían el petróleo del mundo.
Появление арабского спутникового телевидения и интернета ограничивает способность правительства контролировать общественное мнение. El surgimiento de la Internet y la televisión satelital árabe limita la capacidad del gobierno de controlar la opinión pública.
Контролируя эти гены, мы можем контролировать несколько материалов, чтобы улучшить работу устройства. Fundamentalmente, mediante el control de los genes, podemos controlar múltiples materiales y mejorar el desempeño de sus equipos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !