Ejemplos del uso de "координации" en ruso
Это замечательный способ очень точной координации постоянно изменяющейся информации.
Es un medio increíble para coordinar, de forma precisa, flujos de información.
Вы создаете некую организацию и используете её для координации деятельности группы.
Se funda una institución, y se se utiliza para coordinar las actividades del grupo.
поскольку факт координации людьми своих усилий для общего блага, приносит ей убытки.
Porque el hecho de que se hayan organizado, para crear valor cooperativo, los está privando de ingresos.
Была также создана новая комиссия по укреплению мира для координации действий по предотвращению случаев геноцида.
También fue creada una nueva Comisión de Construcción de la Paz para coordinar acciones que pudieran ayudar a prevenir un resurgimiento de los actos genocidas.
Для координации этой программы на протяжении полного рабочего дня функционируют централизованно организованный офис и группа.
Esta iniciativa ha recibido el respaldo del sultán de Sokoto, Sa'ad Abubakar III, el principal dirigente musulmán del país, y del arzobispo católico de Abuja, John Oneiyekan.
Как оказалось, автоматические стабилизаторы могут не сработать и в глобальной экономике, что говорит о необходимости координации политики.
En general, los estabilizadores automáticos pueden no intervenir en toda la economía global, lo que significa que es necesario coordinar las políticas.
Мы создадим новый механизм координации дополнительного финансирования, направленный на улучшение ситуации с безопасностью пищи, чтобы помочь слабо защищенным нациям выстоять бурю.
Crearemos un nuevo mecanismo a fin de coordinar financiamiento adicional destinado a la seguridad alimentaria para ayudar a las naciones vulnerables a capear el temporal.
Помимо координации потока пожертвований и согласованных строительных проектов, президент Доминиканской Республики Леонел Фернандес ищет возможность для разъяснения, что целью является долгосрочная инициатива:
Además de armonizar el flujo de las donaciones y una lista acordada de proyectos de desarrollo, el presidente dominicano, Leonel Fernández, desea dejar claro que la tarea es a largo plazo:
все три являются устройствами, цель которых заключается в решении фундаментальных информационных проблем в координации деятельности отдельных подразделений - нейронов, транзисторов или отдельных людей.
tres sistemas cuya función es coordinar las actividades de ciertas unidades individuales (neuronas, transistores o personas) mediante la solución de problemas de información básicos.
Первый намек на проблемы в координации международного ответа на финансовый кризис появился в прошлом ноябре, во время экстренного саммита "Большой 20" в Вашингтоне.
Nuestro primer pantallazo del problema respecto de coordinar una respuesta internacional a la crisis financiera tuvo lugar el pasado mes de noviembre, durante la cumbre de emergencia del G-20 en Washington.
В самом худшем случае, результатом международных переговоров может стать признание существования данной проблемы, обсуждение наилучших способов координации инвестиций и эффективного распределения помощи по развитию.
Como mínimo, una negociación multilateral proporcionaría la ocasión para reconocer la existencia del problema, para reflexionar en la mejor manera de coordinar las inversiones y, en consecuencia, ayudar a movilizar la asistencia para el desarrollo.
Предоставляя гарантию того, что у банков будет достаточно ресурсов, чтобы обслужить более терпеливых клиентов, когда последние пожелают изъять свои вклады, страхование банковских вкладов устраняет проблему отсутствия координации.
si los cuentahabientes pudieran hablar unos con otros y coordinar sus acciones, serían capaces de evitar un atropello autodestructivo del banco.
Но, окажем ли мы предпочтение нынешней модели или введем новую модель совместного председательства, мы должны, прежде всего, определить роль президента Европейского Совета в координации работы самого Совета.
Pero, ya sea que sigamos con el formato actual para la presidencia o que introduzcamos un modelo compartido, debemos considerar la manera en la que el Presidente del Consejo Europeo puede desempeñar el papel de coordinar el trabajo dentro de ese órgano.
Эта "архитектура высокопоставленного управления", как ее называют в Китае, играла важное значение в координации и организации различных цепочек поставок и общей паутины контрактов для достижения тонкого равновесия между индивидуальными, семейными, корпоративными, социальными и национальными субъектами.
Esa "estructura de gobernación de nivel superior", como se la conoce en China, ha sido esencial para coordinar y orquestar las diferentes cadenas de distribución y la red general de contratos a fin de lograr el delicado equilibrio entre los objetivos individuales, familiares, empresariales, sociales y nacionales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad