Exemples d'utilisation de "косметическое" en russe

<>
Traductions: tous17 cosmético17
Если ЕС примет простое косметическое изменение в политике Соединенных Штатов, ему не просто не удастся внести свой вклад в разрешение кризиса, но его действия и имидж будут также запятнаны антиамериканизмом, который преобладает в регионе. Si la UE acepta un cambio meramente cosmético en la política de los EE.UU., no sólo no contribuirá a resolver la crisis, sino que, además, sus acciones y su reputación resultarán contaminadas por el antiamericanismo que predomina en esa región.
Нет, это вообще-то мои косметические ноги, и они очень красивые. No, en realidad, éstas son mis piernas cosméticas, y ellas son absolutamente hermosas.
Население все больше склоняется к тому, чтобы отказаться от косметической безупречности: El público está más dispuesto a renunciar a la perfección cosmética:
Бесконечное обновление тела не ограничивается только исправлениями наружности посредством косметической хирургии. De hecho, la infinita renovación del cuerpo no está confinada a las reparaciones superficiales a través de la cirugía cosmética.
Основательница косметической фирмы "Body Shop", она считается королевой в области природной косметики. Ella es fundadora de Body Shop, la marca cosmética, los reyes de la cosmética natural.
Людей уже больше не устраивают экономические подачки или косметические изменения в органах власти. El pueblo ya no se satisfará con limosnas económicas o cambios cosméticos en la gestión de los asuntos públicos;
Однако для африканских фермеров это только косметические изменения, практически не способствующие повышению цен на хлопок. Sin embargo, para los africanos esos cambios son cosméticos, pues poco o nada contribuirán a subir los precios del algodón.
В Швейцарии Томас Миндер - глава косметической компании "Trybol" - также борется за это и требует проведения национального референдума. En Suiza, Thomas Minder, director de la empresa de cosméticos Trybol, está dando la misma batalla y exigiendo un referéndum nacional.
Или же они просто ограничатся косметическими реформами, необходимым минимумом для оправдания спасательных планов стоимостью во многие триллионы долларов? ¿O simplemente querrán imponer reformas cosméticas -el mínimo requerido para justificar los rescates de mega-billones de dólares?
Но нам следует понять суть системы, породившей Медведева, прежде чем восхвалять новое лицо, которое может оказаться лишь косметическим улучшением. Pero, antes de apresurarnos a acoger una nueva cara que puede resultar ser simplemente una mejora cosmética, debemos entender el sistema que hizo a Medvédev
Косметические гиганты L'Oreal, Danone, Michelin and Club Mediterranee представляют собой примеры тех конкурентоспособных компаний, которые сегодня являются скорее международными, чем французскими. El gigante de los cosméticos L'Oreal, Danone, Michelin y Club Mediterranee son sólo algunas de las compañías altamente competitivas que son más globales que francesas.
Несмотря на косметический характер "реформ", другие фракции режима, особенно возглавляемые братьями Саифа аль-Ислама Мутассимом, аль-Саадом и Хамисом, бросали им вызов. Pese al carácter cosmético de las "reformas", otras facciones del régimen, muy en particular las encabezadas por los hermanos de Saif el Islam, Mutassim, El Saadi y Jamis, se opusieron a ellas.
Кэмерону следует признать, что его стратегия недопустима (даже если он боится, что несколько косметических поправок в договоре не сильно помогут ему дома). Cameron debería reconocer que su estrategia es imposible de aceptar (incluso si teme que unas pocas correcciones cosméticas al tratado no lo ayudarán en su país).
Вместо этого они скорее всего поддержат косметические политические реформы, в том числе новый закон, который формально разделяет роли командующего армией и главы государства. En cambio, lo más probable es que apoyen reformas políticas cosméticas, incluida una nueva ley que separe reglamentariamente los cargos de Comandante del Ejército y Jefe del Estado.
Не предполагается и какая-либо прибыль в долгосрочной перспективе, поскольку их бизнес-модель остается идентичной прежней, с чисто косметическими модификациями, затрагивающими торговые риски. Tampoco es de esperar que lo hagan a largo plazo, pues su modelo de negocio sigue siendo idéntico al que era antes, con modificaciones sólo cosméticas en relación con los riesgos inherentes a las transacciones.
У Сулеман нет приличной работы, однако она смогла вложить деньги в дорогостоящие вспомогательные репродуктивные технологии и смогла себе позволить много дорогостоящих косметических операций. Suleman no tiene un trabajo decente, pero se las ingenió para invertir en costosos tratamientos de fertilidad y pudo costearse muchas cirugías cosméticas costosas.
Безусловно, "черно-желтая" коалиция ХДС-СвДП сделает некоторые поправки в политике - замедление поэтапного ядерного сокращения, косметические изменения в налоговой системе и т.д. - чтобы не разочаровать свои части электората и своих экономических сторонников. Ciertamente, la coalición "negra y amarilla" del CDU-FDP realizará algunas correcciones políticas -desacelerará el proceso gradual de abandono de la energía nuclear, hará cambios cosméticos en el sistema fiscal, etc-a fin de no decepcionar a una parte de su electorado y sus patrocinadores económicos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !