Ejemplos del uso de "краха" en ruso

<>
Фактически, страна находится на краю полного краха. En los hechos, el país está al borde del colapso total.
Находится ли мировая экономика на грани краха? ¿Está la economía mundial al borde de la recesión?
Может ли человечество избежать краха, к которому ведет голод? ¿La humanidad puede evitar un colapso generado por el hambre?
Инфляция 70-х годов была результатом естественного краха кейнсианской политэкономии. La inflación de la década de 1970 fue una insuficiencia natural de la economía política keynesiana.
ИТАКА, НЬЮ-ЙОРК - американская финансовая система находится на грани краха. ITHACA, NY - El sistema financiero de Estados Unidos está al borde del colapso.
Режим знает, что его выживание зависит от предотвращения экономического краха. El régimen sabe que su supervivencia depende de que impida un desplome económico.
Действительно, чтобы избежать экономического краха, необходимы резкие изменения в политике. De hecho, un cambio drástico en las políticas es esencial para evitar el colapso económico.
Конечно, генерала призвал и выбрал стоящий на грани краха французский парламент. Es verdad, el general había sido convocado y elegido por el titubeante Parlamento francés.
Вероятная причина краха рынка межбанковских операций совершенно точно кроется в недостатке информации. Una probable causa del desplome del mercado interbancario es precisamente el fallo en materia de información.
Его харизма не предсказывала краха, на это указывала смена интересов его последователей. Su carisma no pronosticaba la derrota, pero el cambio en las necesidades de sus partidarios sí.
Существуют чёткие исторические прецеденты краха чрезмерно изобильных и чрезмерно новаторских секторов экономики. Hay precedentes históricos claros para restringir los sectores excesivamente innovadores e hiperactivos.
Что касается краха валюты, то главным кандидатом для этого придется быть евро. En cuanto al colapso de monedas, el candidato más importante tiene que ser el euro.
Если какой-то урок извлечен из финансового краха, то именно вот этот урок. Si hay algo que hemos aprendido de la crisis financiera es eso.
Однако этот оплот международного контроля за распространением ядерного оружия находится на грани краха. Sin embargo, ese pilar central del control de la proliferación internacional está a punto de desplomarse.
Но спасение финансовой системы от коллапса требует спасения от краха всех банков одновременно. Pero salvar a un sistema financiero del colapso exige impedir que todos los bancos quiebren al mismo tiempo.
Сейчас много дискутируют по поводу краха банков, которые слишком влиятельны, чтобы позволить им обанкротиться. Hay muchas discusiones sobre el desmembramiento de bancos que son demasiado grandes para permitir que quiebren.
Сама мысль о такой войне служит доказательством дипломатического краха, а не триумфа истинного руководства. Ya sólo pensar en esa posibilidad es una prueba de fracaso diplomático, no un triunfo de una auténtica capacidad de dirección.
одновременность жесткой посадки Китая, второй волны экономического спада в США и краха еврозоны маловероятна. es improbable que se produzca una tormenta perfecta con aterrizaje forzoso en China, una recesión de doble caída en Estados Unidos o el colapso de la eurozona.
Ни одна из предыдущих годовщин со дня краха 1987 года не показывала подобного падения. En ningún aniversario anterior del desplome de 1987 se produjo bajada semejante alguna.
Америка сегодня является парадоксальным примером богатой страны, разваливающейся по причине краха ее главных ценностей. Los Estados Unidos presentan actualmente la paradoja de ser un país rico que está desmoronándose por el desplome de sus valores fundamentales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.