Ejemplos del uso de "критическому" en ruso
критическому мышлению и осторожной оценке фактов.
el pensamiento crítico y la evaluación cuidadosa de la documentación.
Однако многие китайцы, от националистических блоггеров, до активистов социальной справедливости, подвергают левиафановские запасы более глубокому критическому анализу.
Sin embargo, muchos en China, desde blogueros nacionalistas a activistas por la justicia social, hacen una crítica más profunda a la enorme acumulación de reservas.
Иракцам придется пересмотреть такие понятия, как национализм, суверенитет и исламское общество, которые никогда не подвергались критическому изучению.
Los iraquíes tendrán que volver a definir conceptos (como nacionalismo, soberanía y comunidad islámica) que nunca habían sido sometidos a un examen crítico.
Первая эпоха общеизвестна как "Критический Период".
La primera gran época es comúnmente llamada el "Período Crítico".
Если это происходит, то встаёт критический вопрос для будущего цивилизации:
Si esto sucede, el interrogante crucial para el futuro de la civilización es el siguiente:
Эти изменения приходятся на критический период времени для мировой экономики.
Este cambio llega en un momento crucial para la economía mundial.
Критическим фактором здесь является крупномасштабное неразрушительное созидание.
Un factor crítico es la creación no destructora a gran escala.
Саммит "Рио +20" проводится в критический момент, и он, безусловно, важен.
Río +20 se celebra en un momento crucial, y sin duda es importante.
Это общее правило, и его осознание критически важно.
Esa es una regla general, y es de importancia crítica caer en cuenta de ello.
Но в том, что это хорошее объяснение, которое тяжело менять, заключается критическая разница.
Pero ahora, el hecho de que es una buena explicación, difícil de variar, hace una diferencia crucial.
Впервые в послевоенной истории Германии внешняя политика сыграла такую критическую роль в федеральных выборах.
Es la primera vez en la historia de la postguerra alemana que la política externa ha tenido un papel tan crucial en las elecciones federales.
Вам нужно только выполнить несколько ключевых критически важных задач.
Solo hay que realizar algunas tareas críticas clave.
Вкратце, как это было более чем полвека назад, в регионе нет единства по этим критическим вопросам.
En resumen, como hace más de medio siglo, la región no se ha expresado con una sola voz en estos asuntos cruciales.
Так что владеет умами американцев в этот критический момент?
Entonces, ¿qué obsesiona a los norteamericanos en este momento crítico?
Интеграция в глобальную экономику, критический источник капитала, стабильности и инноваций, стала угрозой для многих их этих стран.
La integración a la economía global, una fuente crucial de capital, estabilidad e innovación, se ha convertido en una amenaza para muchos de esos países.
Карраско Тапиа погиб за свое видение критической оппозиционной журналистики.
Carrasco Tapia murió por su visión de un periodismo opositor crítico.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad