Ejemplos del uso de "круга" en ruso
И с каждым поворотом круга обе стороны - террористы и силы безопасности - сближаются друг с другом.
Con cada vuelta del círculo, más se acercan ambos bandos, los terroristas y las fuerzas de seguridad.
Попытка объединить эти мнения напоминает вычисление квадратуры круга.
Tratar de juntar estas tradiciones puede parecer la búsqueda de la cuadratura del círculo.
Я прошёл путь от одного круга, 20 ярдов, которые я проплыл как тонущая обезьяна с 200 ударами сердца в минуту, я замерял, до того, что поехав на Монток, на Лонг-Айленд, вблизи места, где я вырос, я прыгнул в воду и проплыл один километр в море, и, вылезая, я чувствовал себя лучше, чем до того, как залез в воду.
Y pasé de nadar una vuelta, 20 yardas, como un mono ahogándose, a unos 200 latidos por minuto, lo calculé, a ir a Montauk en Long Island, cerca de donde crecí y saltar al océano y nadar un kilómetro en aguas abiertas, y salir sintiéndome mejor que cuando entré.
Некоторые страны стараются вырваться из этого порочного круга.
Algunos países tratan de luchar en contra de este círculo vicioso.
Так как же нам рассчитать квадратуру политического круга?
Entonces, ¿cómo hacer que cuadre el círculo de las políticas?
Это - разновидность сложного круга, о котором я вам расскажу.
Es el tipo de círculo complicado del cual les voy a hablar.
Короче говоря, проект конституции - это попытка найти "квадратуру круга".
En resumen, el proyecto de constitución es un intento de cuadrar el círculo.
Мелкие крестьяне без капитала попали в западню порочного круга долгов.
Los pequeños campesinos sin capital quedaron atrapados en un círculo vicioso de deuda.
Таким образом, болезнь вышла далеко за пределы ограниченного круга мучителей.
Así, el contagio se extendió mucho más allá del limitado círculo de los torturadores.
Недавний опыт Германии представляет собой тревожный пример такого порочного круга.
La experiencia reciente de Alemania ofrece un ejemplo preocupante de ese círculo vicioso.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга:
Una recompra de deuda es una especie de círculo vicioso:
Следующее, что мы делаем - это ставим точку в центре этого круга.
Y la siguiente cosa que hacemos es poner un punto en el medio del círculo.
Люди вне этого круга рассматриваются как "недочеловеки" и могут безнаказанно эксплуатироваться.
Las personas fuera del círculo son tratadas como infrahumanas y pueden ser explotadas con impunidad.
И как вы видите, внутри круга было ещё много разных вещей.
Como ven, hay muchas otras cosas dentro de ese círculo.
Теперь нам надо выходить за пределы уютного круга наших западных друзей.
Ahora tenemos que ir más allá del circulo acogedor de nuestros amigos occidentales.
Но официальная бравада вызывает мало симпатии за пределами этого узкого круга людей.
No obstante, estas bravatas oficiales no son muy populares fuera de ese reducido círculo.
Расширение морального круга уже было близко к тому, чтобы сделать значительный шаг вперед.
La expansión del círculo moral puede estar a punto de dar un importante paso adelante.
Вы не сможете путешествовать слишком далеко или рисковать в удалении от определенного круга.
No puedes viajar muy lejos o aventurarte mucho fuera de determinado circulo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad