Ejemplos del uso de "кубинцам" en ruso

<>
Traducciones: todos24 cubano24
"Кубинцам это все еще нравится", - сказал один западный дипломат. "Los cubanos siguen agradecidos al respecto", dijo un diplomático occidental.
Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам: Como era de esperarse, el Che aplicó políticas soviéticas a los cubanos:
Что остановит следующего диктатора и убийцу в Центральной Америке, если кубинцам будет дана свобода перемещения? ¿Qué disuadirá al próximo dictador y asesino centroamericano si se les da un pase libre a los cubanos?
Так, в отличие от жителей восточной Европы, которые свергли своих коррумпированных политических лидеров в 1989 г., и некоторых латиноамериканцев, которые сделали это недавно в Боливии, Аргентине и Эквадоре, кубинцам не удалось сплотиться против Кастро. Así, pues, a diferencia de los europeos orientales que derribaron a sus dirigentes políticos corruptos en 1989 y a algunos latinoamericanos que lo hicieron más recientemente en Bolivia, la Argentina y el Ecuador, los cubanos no se han unido contra Castro.
Более точно, Кастро ограничивает кубинцев. Más precisamente, Castro limita a los cubanos.
Мы же, кубинцы, остаемся, ответственные за поддержание этого огня. Nosotros los cubanos nos quedamos, encargados de mantener viva la llama.
Кубинцы признают противоречия с такой же готовностью, как и любой наблюдатель. Los cubanos reconocen las contradicciones con tanta facilidad como cualquier observador exterior.
Кубинцы известны своей способностью сохранять чувство юмора в самых отчаянных ситуациях. Los cubanos son conocidos por manejarse con humor en las peores situaciones.
Молодые кубинцы часто похожи на образованных подростков, у которых слишком строгие родители. Los jóvenes cubanos parecen con frecuencia adolescentes instruidos con padres demasiado estrictos.
Но те трудности, которые сегодня преодолевают кубинцы - это часть нашей собственной европейской истории. Pero lo que los cubanos están soportando hoy es parte de nuestra propia historia europea.
Более 30 000 кубинцев подписали петицию Варела, в которой требуется провести референдум по вопросу основных прав. Más de 30.000 cubanos firmaron la petición Varela que solicitaba un referendo sobre los derechos básicos.
Яростно настроенные против Кастро кубинские изгнанники, собравшиеся в Майами, утверждают, что это страх сдерживает кубинцев, но это не правда. Los exiliados cubanos anticastristas furibundos, agrupados en Miami, sostienen que lo que retiene a los cubanos es el miedo, pero no es cierto.
Еще одной мерой, направленной на улучшение жизни простых кубинцев, является снятие ограничений на приобретение компьютеров, микроволновых печей и других приборов. En otra medida destinada a mejorar las vidas del común de los cubanos, ha eliminado restricciones para adquirir computadoras, hornos microondas y otros aparatos.
Журналисты попали под весеннюю зачистку, в результате которой 75 кубинцев, в том числе библиотекари, писатели и прочие профессиональные деятели стали политическими заключенными. Los periodistas fueron parte de un barrido de primavera que convirtió a 75 cubanos, entre los que se incluyen bibliotecarios, escritores y otros profesionales, en prisioneros políticos.
"Это - не моя борьба", - говорит один 28-летний кубинец по поводу политической борьбы коммунизма против капитализма, которая держит его в ловушке на острове. "No es mi lucha", dice un cubano de 28 años de edad, refiriéndose a la batalla política de comunismo contra capitalismo que lo mantiene atrapado en la isla.
В 60-х годах преобладающим в арабском мире ответом на триумф Израиля было предложение освоить методы партизанской борьбы, применяемые вьетнамцами, китайцами и кубинцами. La respuesta predominante en los años 60 al triunfo de Israel era que los árabes deberían adaptar las estrategias de la guerra de guerrillas impulsada por los vietnamitas, chinos y cubanos.
Таким образом, кажется, что кубинцы надеются найти ресурсы где-нибудь еще, и единственной возможностью, какой бы отдаленной она ни казалась, является Межамериканский Банк Развития. Así las cosas, los cubanos parecen albergar la esperanza de encontrar recursos en otra parte, y la única posibilidad, por remota que parezca, es el Banco Interamericano de Desarrollo.
С кризисом 1990-х годов, вызванным крахом нашего советского патрона, многие кубинцы вернулись к тому, что Че говорил об экономике, признавая ценность того, что достается трудом. Con la crisis de los noventa, provocada por la caída de nuestro protector soviético, muchos cubanos regresaron a lo que el Che decía sobre la economía y admitieron el valor de lo que se consigue con esfuerzo.
Но на сегодняшний день более молодые коммунистические лидеры, такие как министр иностранных дел Фелипе Перес Роке, остаются верны старой идеологии, и получили среди кубинцев прозвище "лос Талибан". Pero por el momento, los funcionarios comunistas más jóvenes, como el ministro de relaciones exteriores, Felipe Pérez Roque, siguen siendo ideólogos de línea dura a quienes muchos cubanos llaman "los talibanes".
Тем не менее, Чавес и кубинцы, а также их союзники, не принимают Лобо и наложили вето на его посещение саммита в Канкуне, где была зачата новая латиноамериканская организация. Chávez, los cubanos y sus aliados, sin embargo, no quieren saber nada de Lobo y vetaron su presencia en la cumbre de Cancún en donde se concibió la nueva organización latinoamericana.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.