Exemples d'utilisation de "ликвидность" en russe

<>
Центральные банки щедро предоставляли ликвидность. Los bancos centrales facilitaron liquidez con generosidad.
внутренние бюджетные ресурсы или внутреннюю ликвидность. los recursos fiscales o la liquidez nacionales.
Таким странам нужно больше, чем просто ликвидность; Esos países necesitan algo más que liquidez:
ЕЦБ выделил неограниченную ликвидность финансовым системам еврозоны. El BCE ha proporcionado niveles esencialmente ilimitados de liquidez a los sistemas financieros de la eurozona.
Является ли повышающаяся финансовая ликвидность силой подобного рода? ¿Es el aumento de la liquidez financiera de verdad una fuerza similar?
Такие налоги, безусловно, снижают ликвидность на финансовых рынках. Sin duda, dichos impuestos reducen la liquidez en los mercados financieros.
Это генерирует ликвидность, которая в дальнейшем стимулирует рост ВВП. Esto genera liquidez, lo que a su vez estimula el crecimiento del PIB.
Когда ликвидность пересыхает, коммерческая деятельность становится невозможной без больших скидок. Cuando se agota la liquidez, las transacciones resultan imposibles sin un descuento muy pronunciado.
Европейские политики всё чаще рассматривают избыточную ликвидность как заменитель экономических реформ. Cada vez más, los políticos de Europa ven el exceso de liquidez y la reforma económica como sustitutos mutuos.
Легкая ликвидность ЕЦБ в настоящее время поддерживает обширную сферу банковской системы Европы. Una liquidez fácil del BCE hoy está sustentando una amplia franja del sistema bancario de Europa.
Затем они установили цену на ликвидность в качестве директивной цены в некризисное время. Luego fijaron el precio de la liquidez como un precio administrado en tiempos normales.
А именно эта ликвидность и качество информации, в конечном счете, стимулируют экономический рост. Y es esta liquidez y calidad de la información lo que, en definitiva, promueve el crecimiento económico.
Вся данная ликвидность, как будет написано в данных учебниках, должна где-либо применяться. Toda esa liquidez, argumentarán, tenía que ir a algún lugar.
При необходимости МВФ может выдать специальные права заимствования (СДР), чтобы обеспечить требуемую глобальную ликвидность. En caso necesario, el FMI puede emitir derechos especiales de giro para producir la liquidez mundial necesaria.
В своем стремлении обеспечить достаточную ликвидность, азиатские страны также активно вводят механизмы валютных свопов. En su afán por garantizar la suficiente liquidez, las economías asiáticas también han buscado activamente firmar acuerdos de intercambio de divisas ("swaps").
Более легкая кредитно-денежная политика может повысить ликвидность, но она не решит кризис платежеспособности. Una política monetaria más laxa podría fomentar la liquidez, pero no resolverá la crisis de solvencia.
Напротив, нежелание Банка Англии предоставить ликвидность - из-за беспокойств о "моральном риске" - было плохим решением. En contraste, la renuencia del Banco de Inglaterra a dar liquidez -a causa de preocupaciones sobre el "peligro moral"-fue una mala decisión.
Понятно, что и ликвидность акций, и ощущение отсутствия благоразумия у корпоративных менеджеров имеет огромное значение. Es evidente que la liquidez de las acciones y la percepción de una falta de diligencia por parte de los gerentes corporativos tienen un peso importante.
стерилизовать чрезмерную ликвидность и получить контроль над денежной массой в целях предотвращения инфляции или перегрева. esterilizar el exceso de liquidez y controlar la oferta de dinero con el fin de evitar la inflación o el sobrecalentamiento.
МВФ не имеет инструмента предоставлять краткосрочную ликвидность развивающимся рынкам, которые сталкиваются с проблемой неустойчивого капитала. El Fondo no cuenta con un instrumento que ofrezca liquidez en el corto plazo a los mercados emergentes que se enfrentan a la volatilidad de los capitales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !