Ejemplos del uso de "лицемерием" en ruso
В настоящее время ООН не просто отличается лицемерием, у нее дурная слава.
Hoy en día, la hipocresía es la marca de la ONU.
Этноцентризм, ксенофобия и антисемитизм процветали вместе с коррупцией, кумовством, лицемерием и приспособленчеством.
Florecieron el etnocentrismo, la xenofobia y el antisemitismo, junto con la corrupción, el nepotismo, la hipocresía y el oportunismo.
Было бы наивысшим цинизмом и лицемерием, даже по европейским стандартам, если бы избрали его.
Elegirlo habría sido un acto de cinismo absoluto y de hipocresía, incluso para los estándares europeos.
Поэтому неудивительно, когда в "Arab News" мы читаем, что ордер на арест Башира "пахнет лицемерием".
Así, pues, no sorprende leer en elArab News que la orden de detención de Bashir "apesta a hipocresía".
Лицемерие, конечно, не ограничивается Европой.
Por supuesto, la hipocresía no es privativa del Occidente.
"Лицемерие", - отвечают либералы, которые видят в этом лишь пиар.
Los liberales lo tachan de hipocresía y consideran que no se trata más que de una artimaña publicitaria.
Но лицемерие Запада не намного лучше некомпетентности китайского режима.
Sin embargo, la hipocresía de Occidente casi iguala la incompetencia del régimen chino.
Католики склонны быть более терпимы к лицемерию, чем протестанты.
Los católicos han solido ser más tolerantes con la hipocresía que los protestantes.
Сегодня не время для лицемерия в отношении нефтяных валют.
No es momento de una hipocresía de las monedas petroleras.
Здесь присутствует душок лицемерия и в более фундаментальном смысле.
Hay una mancha de hipocresía en un sentido más fundamental.
Но лицемерие дало привилегированным людям, включая священников, некоторую свободу действий.
Pero la hipocresía concedía a los privilegiados, incluidos los sacerdotes, cierta libertad de acción.
Когда риторика сильно отрывается от действительности, другие воспринимают ее как лицемерие.
Cuando la retórica rebasa por mucho a la realidad, los demás la ven como hipocresía.
Если политика не соответствует ценностям, такое несоответствие положит начало обвинениям в лицемерии.
A menos que las políticas coincidan con los valores, la discrepancia dará paso a acusaciones de hipocresía.
Невежество, помноженное на рост коррупции и лицемерие режима, лишили эти религиозные послания смысла.
La ignorancia, combinada con la corrupción e hipocresía generales del régimen, vaciaron de significado estos dictámenes religiosos.
Следует признать, что группе экспертов МВФ придётся смотреть сквозь пальцы на сегодняшнее лицемерие Америки.
Sin duda alguna, el panel del FMI tendría que pasar por alto la actual hipocresía de Estados Unidos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad