Sentence examples of "личное" in Russian

<>
Конечно, это мое сугубо личное видение, Es algo muy personal.
мы должны, мы должны опустить наше эго, контролировать наше эго, будь то индивидуальное эго, личное эго, семейное эго, национальное эго, и жить так, чтобы все было для славы Его. Debemos aplacar nuestros egos, controlar nuestros egos, sea el ego individual, personal, el ego familiar, el ego nacional, y que todo sea por glorificar el uno.
"Мой мир" - понятие субъективное, эмоциональное, личное. "Mi mundo" es subjetivo, emocional, personal.
Недостаточно принять личное решение, что вы хотите более широкий мир. No es suficiente tomar la decisión personal de querer un mundo más amplio.
Личное отношение к выражению эмоций - это то, чего не хватает технологиям. Esa es una relación personal con la expresión que falta en muchas esferas tecnológicas.
Одним словом, Карнеги считал, что большое личное богатство приводит к великим цивилизациям. En resumen, Carnegie pensaba que la gran riqueza personal conduce a las grandes civilizaciones.
И это было мое личное убеждение, независимо от того, что происходило, независимо от деталей. Y eso era una creencia personal, independientemente de lo sucedido, independientemente de los detalles.
Итак, похоже, что демократия должна приносить личное удовлетворение не только политикам, но и народу. Así, parece que la democracia no debe generar satisfacción personal sólo para los políticos, sino también para el pueblo.
Есть огромное личное удовлетворение в собственной истории Пан Ги Муна - истории, дарящей надежду всем. La historia de Ban se caracteriza por una gran satisfacción personal, que infunde esperanza a todos.
Религия в современном мире - это намного более личное и духовное явление, чем когда-либо раньше. La religión en el mundo moderno es una experiencia mucho más personal y espiritual que nunca.
Или это нечто более личное, акт возмездия сына против человека, который пытался убить его отца? ¿Es algo más personal, un acto de venganza de un hijo contra el hombre que intentó asesinar a su padre?
И, возможно, это и есть важнейший подарок феминизма - факт, что личное есть на самом деле политическое. Y quizás éste es el don concluyente del feminismo, que lo personal es de hecho lo político.
Я бы хотел продолжить эту мысль, если угодно, порассуждать о сострадании, и свести рассуждения с общих на личное. Y me gustaría hacer un poco de pensamiento colateral, por así llamarlo, sobre la compasión, y llevarlo de lo global a lo personal.
В моем блоге их нет, но здесь есть то личное, что интересует меня, и это то, кем я являюсь. Esos blogs están ahí, pero a mí me interesa más lo personal - saben ésta es quien soy.
Они надеялись, что люди, которые смогли накопить такое большее личное имущество, смогут сделать то же самое для своих избирателей. Esperaban de estos hombres que, puesto que se las arreglaron para acumular tanta riqueza personal, pudieran hacer lo mismo por sus votantes.
Получив контроль над ситуацией, говорят они, пыл тех, кто обещал реформы мутировал в стремление сохранить свое личное богатство и богатство своих друзей. Dicen que, una vez que llegaron a dominar la situación, el celo de quienes prometieron reformas se convirtió en celo por conservar sus riquezas personales y las de sus amistades.
Личное очарование Далай-ламы вместе с гималайским воздухом высшей духовной мудрости способствовали созданию карикатуры мистических, мудрых и миролюбивых людей, сокрушенных жестокой империей. El encanto personal del Dalai Lama, combinado con el aire de sabiduría espiritual superior del Himalaya, ha promovido una caricatura de un pueblo sabio y pacífico aplastado por un imperio brutal.
Личное присутствие Буша примечательно, так как богатые страны в очередной раз поставили цель - 0,7% от ВНП, а США подписались под этим документом. La presencia personal de Bush resulta notable, porque los países ricos aprobaron una vez más el objetivo del 0,7 por ciento del PNB y los EE.UU. lo firmaron.
Когда вы с ними встречаетесь, они захватывают вас, они смотрят вам в глаза, они вторгаются в ваше личное пространство, они массируют ваш затылок. Cuando los conocemos, se meten en nosotros, nos miran a los ojos, invaden nuestro espacio personal, nos masajean la parte posterior de la cabeza.
С другой стороны, когда личное положение дел многих американцев рассматривается глазами европейцев, чрезвычайный индивидуализм, являющийся ключевым компонентом американского оптимизма, превращается в неприемлемый социальный скандал. En cambio, cuando se examinan las situaciones personales de muchos americanos particulares con ojos europeos, el individualismo extremo que constituye un ingrediente fundamental del optimismo americano se plasma en un inaceptable escándalo social.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.