Ejemplos del uso de "личный вопрос" en ruso
В сильном гражданском обществе подобные личные вопросы остаются полностью конфиденциальными.
En una sociedad civil fuerte, esto asuntos personales se mantienen privados, como es lo correcto.
Но вопрос, который они задали мне при первой же встрече накрепко засел в моей голове:
Pero lo que me preguntaron cuando llegaron realmente se quedó en mi cabeza:
Это был мой личный канал общения с читателями.
Era mi canal personal e íntimo para hablar con los lectores.
Если мы зададим этот вопрос, и сравним геном денисовских людей с людьми по всему миру, мы будем удивлены, не найдя никакого остатка ДНК денисовских людей в людях, живущих в Сибири сегодня.
Si nos hacemos esa pregunta y comparamos el genoma del denisovan con la gente de todo el mundo encontramos con sorpresa que no hay evidencia de ADN denisovan ni siquiera en la gente que hoy vive cerca de Siberia.
Позже я узнал, что это был личный рекорд Гудини.
Un tiempo después descubriría que ese era el récord personal de Houdini.
Тогда у меня личный швейцар, шофьор, массажист, повар и официант".
Y de inmediato tengo a mi portero personal chofer, masajista, chef y mesero".
Шаг за шагом, мы засеваем территорию рабочими местами для зеленых воротничков, а затем людьми, готовыми сделать финансовый и личный вклад в окружающую среду.
Poco a poco, estamos sembrando el área con trabajos de ecología, y así la gente tendrá participación financiera y personal en el medioambiente.
Но чтобы ответить на этот вопрос, чтобы установить действительную роль диоксида углерода, необходимо изучить в какой-то мере влияние всех остальных факторов изменения климата.
Pero para responder esa pregunta, para implicar claramente al dióxido de carbono uno tiene que saber algo sobre todos estos agentes de cambio.
Но возникает вопрос, ведь здесь вы видели их один на один, вредитель и природный враг.
Pero, de nuevo, la cuestión es que aquí los vemos en una relación uno a uno con la plaga, el enemigo natural.
Возможно, из этой строчки когда-нибудь получится целая история, и это придаст более личный оттенок всему.
Quizás esa línea de texto podría ser una historia para darle cierta forma humana a esto.
Таким образом, мои аспиранты в этот момент, сегодня, возле телескопа на Гавайских островах, наблюдают небо в надежде позволить нам подняться на следующую ступень, к которой мы можем отнести этот вопрос:
Mis estudiantes de postgrado están, ahora mismo, en el telescopio, en Hawái, realizando observaciones para llevarnos a la próxima etapa, donde podamos responder esta pregunta:
И стало намного яснее, что экономический рост не превращается автоматически в социальный или личный рост.
Y ha sido aún mas claro que el crecimiento económico no se traduce automáticamente en crecimiento social, o humano.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad