Ejemplos del uso de "ложного" en ruso
Может быть, я достаточно долго прожил и могу себе позволить пожертвовать ради этого частью своего ложного престижа.
Y considero que he ejercido el tiempo suficiente para permitirme ceder parte de mi falso prestigio para eso.
Строго говоря, их вина больше в том, что они путают понятия потенциального и фактического, а не правдивого и ложного.
En sentido estricto, son más culpables de confusión entre lo posible y lo real que entre lo verdadero y los falso.
Бедность заставляет некоторых брать деньги в обмен на акты насилия, подстрекаемые приманкой ложного героизма, на который они были неспособны во время долгого правления Саддама.
La pobreza lleva a algunos a recibir dinero a cambio de realizar actos de violencia, instigados por el atractivo de un falso heroísmo que no pudieron poner en práctica durante el largo régimen de Saddam.
Может быть нанесен урон мягкой силе атакующего, равный степени несовершенства ложного флага и степени надежности слухов об источнике атаки (в то же время не подтвержденных официально), что может способствовать сдерживанию.
En la medida en que las falsas banderas son imperfectas y los rumores de la fuente de un ataque se consideren ampliamente creíbles (aunque no se puedan probar legalmente), el daño al poder blando y la reputación del atacante puede contribuir a la disuasión.
До тех пор, пока правительство Китая не встанет на путь большей политической открытости, позволив бедным и лишенным привилегий слоям населения открыто говорить о своих проблемах, быть представленными в правительстве и контролировать реализацию государственной политики, Китай будет оставаться под угрозой ложного и опасного процветания.
A menos que China se comprometa con una mayor apertura política que le permita a los pobres y a los desfavorecidos expresar sus preocupaciones, tener representación y supervisar la implementación de políticas, seguirá amenazada por una prosperidad falsa y peligrosa.
Ведомые общим опасением относительно исламского фундаментализма, а так же из-за ложного предположения, что он является незаконной политической силой, так называемые, ближневосточные "умеренные" в очередной раз собрались в египетском морском курорте Шарм эль Шейх - традиционном месте проведения экстренных региональных саммитов, чтобы объединить "умеренных" против "экстремистов".
Motivados por un miedo común al fundamentalismo islámico, y por una falsa presunción de que es una fuerza política ilegítima, los llamados "moderados" de Oriente Medio una vez más se reunieron en el balneario egipcio de Sharm el-Sheikh, la sede tradicional para cumbres regionales de emergencia, para replegar a los "moderados" contra los "extremistas".
Иногда "ложные" друзья могут быть полезны.
Algunas veces, los amigos equivocados pueden resultar útiles.
Позвольте Польше доказать, что связь между модернизацией и секуляризацией является ложной.
Dejemos que Polonia sea la prueba de que el vínculo entre modernizacíón y secularización es erróneo.
Мы называем это ложной каденцией, потому что она вводит нас в заблуждение.
esto es lo que llamamos una cadencia engañosa porque nos engaña.
почему столько людей имеют ложное мнение о такой важной проблеме?
¿Por qué tantas personas están tan equivocadas acerca de algo tan importante?
Аргумент Калдора основывался на ложном предположении, что услуги были технологически инертной отраслью.
El argumento de Kaldor se basaba en la premisa errónea de que los servicios estaban estancados desde un punto de vista tecnológico.
Тех, кто отдал свой голос Бушу, возможно, не так возмущает причастность Америки к пыткам или ложная информация об оружии массового поражения в Ираке и связях с "Аль-Каидой", как многих за ее пределами.
Tal vez quienes votaron por Bush no estén tan indignados como los extranjeros por la participación estadounidense en las torturas, o por la información engañosa sobre las armas de destrucción masiva de Iraq y sus vínculos con Al Qaeda.
Короче говоря, "ложные" друзья Израиля являются еще более "худшими" друзьями еврейского народа.
En resumen, los amigos equivocados de Israel son incluso peores amigos del pueblo judío.
Но "война с терроризмом" не подразумевает нападение на суверенные государства и свержение их правительств, ссылаясь на ложные предположения о том, что оно хранит оружие массового поражения и было связано с нападением 2001 года.
Pero "the war on terror" ("la guerra contra el terrorismo") no justificaba la decisión de atacar un Estado soberano y derrocar a su gobierno con la presunción errónea de que tenía armas de destrucción masiva y estaba relacionado con los ataques de 2001.
Руководящая элита Гонконга с особым наслаждением говорит иностранным визитерам о том, какими ложными на поверку оказались пессимистические прогнозы о будущем территории.
Las élites gobernantes de Hong Kong se deleitan diciéndole a los visitantes extranjeros que las predicciones pesimistas en cuanto al teritorio han resultado equivocadas.
Ложные аналогии с прошлым опошляют историю.
Las falsas analogías con el pasado trivializan la historia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad