Ejemplos del uso de "ломают" en ruso
в конечном счете обычные сексуальные картинки теряют свою силу, что ведет потребителей к необходимости видеть картинки, которые ломают другие табу другим способами, чтобы чувствовать себя лучше.
las imágenes sexuales ordinarias en última instancia pierden su poder lo que provoca en los consumidores la necesidad de imágenes que rompan otros tabús en formas distintas para sentir el mismo efecto.
потому что ноги она ломает очень, очень быстро, если приземлиться на неё неправильно.
Porque te quiebra las piernas muy rápidamente si caes mal sobre él.
Можно надеяться, что, по мере того как американцы азиатского происхождения продолжат ломать барьеры в других областях - они по-прежнему недостаточно представлены среди корпоративных руководителей, например - этих растущих суперзвезд будут встречать с аналогичным шумным приветствием.
Es de esperar que, mientras los norteamericanos de origen asiático siguen quebrantando barreras en otros terrenos -todavía no son muchos los que ocupan puestos de CEO en las empresas, por ejemplo-, estas superestrellas en ascenso sean recibidas con similar aclamación.
Каждый раз убираясь в комнате, она что-нибудь ломает.
Ella rompe algo cada vez que limpia la habitación.
Но я только ломал стрелы, потому что акулья кожа очень толстая.
Pero rompía mis flechas porque la piel del tiburón es muy fuerte.
Каждый сезон он ломает как минимум один предмет мебели, когда проигрывает его команда.
Cada temporada, rompe al menos un mueble cuando pierde su equipo.
"Жизнь ломает каждого", - сказал однажды Эрнест Хемингуэй, "но многие потом только крепче на изломе".
"Todo el mundo es roto por la vida", dijo una vez Ernest Hemingway, "pero algunas personas son más fuertes en las partes rotas."
Но одна из вещей, что я стараюсь делать в своих стендапах - это ломать стереотипы.
Pero una de las cosas que trato de hacer con mi espectáculo es romper los estereotipos.
И отсутствие работающих систем ломает связи, которые собрали нас всех вместе сегодня в этом зале.
Y la falta de sistemas funcionales rompe la relación que los trajo aquí a todos ustedes esta noche.
Он подбегает к ближайшему дереву, начинает ломать ветки, швырять камни, и ругаться словами, которых я никогда в жизни не слышал.
Y después corre hasta el árbol más cercano y empieza a romper ramas y tirar piedras y a maldecir como nunca había oído.
Его предшественник, Дзюньитиро Коидзуми, любил ломать стереотипы, оживляя экономику Японии, реформируя почтово-сберегательный банк и сокрушая систему долговременного правления либерально-демократической фракции.
El antecesor de Abe, Junichiro Koizumi, fue un líder que rompió moldes y revivió la economía de Japón, reformó el sistema de ahorro postal y destrozó el sistema de facciones del Partido Democrático Liberal que ha gobernado durante mucho tiempo.
я пытаюсь своими шоу ломать стереотипы, представлять Ближний Восток с позитивной стороны - мусульман с позитивной стороны - и я надеюсь, что в ближайшие годы больше фильмов и телевизионных программ выйдут из Голливуда, представляя нас с позитивной стороны.
intento, con mi comedia, romper estereotipos, presentar a la gente de Medio Oriente de modo positivo, a los musulmanes de modo positivo, y espero que en los años venideros salgan de Hollywood más películas y programas de TV que nos presenten de manera positiva.
Исторические памятники ломают по всему Китаю во имя развития.
En todo el país se están derribando monumentos históricos en nombre del desarrollo.
Но и другие составляющие социального сектора и бизнеса, которые то и дело ломают стереотипы "привычного" бизнеса.
Son tambien otras porciones del sector social, y de los negocios, que estan ocupados en desafiar "lo mismo de siempre."
Например, команда ученых из Гарварда и Университета штата Юта ломают головы на тем, что народу Тараумара известно давно.
Hay algunos equipos científicos de las universidades de Harvard y Utah que se exprimen el cerebro tratando de entender lo que los tarahumara han sabido siempre.
Хотя договор о прекращении огня остается популярным-невзирая на увеличившееся напряжение ввиду последних событий-лишь немногие палестинцы желают видеть, как власти Палестины перманентно ломают хребет силам вооруженного сопротивления.
Si bien el cese del fuego sigue teniendo aceptación popular -aunque cada vez más tenue, a la luz de los acontecimientos recientes-, pocos palestinos desean que la Autoridad Palestina desbarate para siempre las fuerzas de resistencia armada.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad