Ejemplos del uso de "любимых" en ruso

<>
Один из моих любимых фруктов - слива. Una de las frutas que más me gusta es la ciruela.
Одна из любимых фраз в НАСА: La NASA tiene una frase que les encanta:
В ней почти столько же сахара, сколько в ваших любимых банках с газированными напитками. En los que hay tanta azúcar como en una lata de gaseosa.
Но я, всё-таки, расскажу вам о моих любимых находках, сделанных в рамках "Переписи". Pero les contaré algunos de mis mejores descubrimientos del Censo.
Это школа, где вы учитесь читать - одно из моих любимых занятий, - писать - у меня это плохо получалось - считать. Es una escuela donde aprendes a leer, una de las cosas que más me gustan, a escribir, yo era malo en eso, aritmética.
С моими коллегами Джорджем Ньюманом и Джилом Дизендруком мы изучили, какие факторы, какая история имеет значение для любимых вещей. Con mis colegas George Newman y Gil Diesendruck hemos analizado qué tipo de factores, qué tipo de historia, es importante en los objetos que a las personas les gustan.
Для политических лидеров конституционные изменения являются одним из любимых средств отвлечения внимания общественности от гораздо более сложных вопросов социальной политики. El cambio constitucional es para los líderes políticos una distracción bienvenida de los problemas de política social, mucho más resistentes al cambio.
И это вызвано тем, что самая богатая спортивная команда в мире пытается возвести стадион, уничтожив при этом два любимых народом парка. Porque además de ello, el equipo deportivo más rico del mundo está reemplazando al estadio Yankee Stadium al destruir dos parques que la comunidad adora.
Эта репутация добавляет еще больше бесчестья к чувству потери, переполняющему тех, кто потерял своих любимых, которые погибли или пропали без вести. Esa ejecutoria añade aún más ignominia a la sensación de pérdida padecida por los allegados de quienes murieron o desaparecieron.
Прибрежная архитектура Чикаго.Панорама Пьюджет-Саунд в Сиэтле (один из моих любимых городов).Вид на залив в Сан-Франциско с Ноб-Хилл.Парк-Авеню в Нью-Йорке прекрасным утром поздней весной. Park Avenue en Nueva York en una delicada mañana de fines de primavera.
что повлекло за собой целый ряд других последствий, от включения фильма в учебные программы университетов и школ до - это одна из моих любимых фотографий, на которой запечатлены мужи с длинными бородами и множество девушек в хиджабах. y eso conllevó a muchas cosas, desde estar en los planes de estudio de universidades y escuelas;
Ведь если бы люди считали, что правила их любимых спортивных игр всего лишь произвольны, а не задуманы с целью развития и проявления тех элементов доблести и мастерства, которые считаются достойными восхищения, то результаты игр не вызывали бы такого интереса. Si pensáramos que las reglas de los deportes que nos interesan son simplemente arbitrarias, en vez de ideadas para reconocer las virtudes y excelencias que pensamos son valiosas de admirar, no nos importaría el resultado de un partido.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.