Ejemplos del uso de "любого" en ruso
Тем не менее, ВВП может быть неточным индикатором для беднейших стран, что является проблемой не только для политиков или людей вроде меня, которые читают множество отчетов Всемирного банка, но и для любого, кто захочет использовать статистику, чтобы сделать выбор для оказания помощи самым бедным людям на планете.
Sin embargo, el PIB puede ser un indicador insuficiente en los países más pobres, lo que constituye un motivo de preocupación no sólo para las autoridades o las personas, como yo, que leen montones de informes del Banco Mundial, sino también para quienquiera que necesite utilizar las estadísticas para argumentar en pro de la ayuda a los más pobres del mundo.
любого повышения спроса будет достаточно".
cualquier tipo de aumento de la demanda se encargará de hacerlo".
Сострадание является частью моральной структуры любого общества.
La compasión forma parte del tejido moral de cualquier sociedad.
Но не любого воспитателя, а опытного воспитателя.
De hecho, no pregunten a cualquier maestro de jardín de niños, pregúntenle a uno con experiencia.
Это шаблон для обезоруживаниv любого обоснованного критицизма.
Es un comodín para alejarse de cualquier crítica razonable.
Для любого искусного мирного урегулирования необходим авторитетный посредник.
Cualquier buen acuerdo de paz exige un mediador poderoso.
"Это влияет на здоровье любого человека", - добавил он.
"Eso complica la salud de cualquier persona", agregó.
Сложно сделать конкретную оценку стоимости любого из этих предложений.
Es difícil hacer estimaciones de costos concretas para cualquiera de estas propuestas.
и они страдают от любого повышения температур в море.
Son asolados por cualquier incremento en la temperatura del mar.
Заемный капитал любого государственного предприятия должен отслеживаться, контролироваться и ограничиваться.
Se debe vigilar, supervisar y limitar el apalancamiento de cualquier entidad pública.
Противостояние политической верхушке, разумеется, лежит в основе любого популистского движения.
Ir contra la elite política es, por supuesto, la esencia del populismo en cualquier lugar.
Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого.
El menoscabo de los derechos de cualquier individuo pone en riesgo los derechos de todos.
Почти невозможно для любого аутсайдера понять реальную внутреннюю политическую динамику Ирана.
Es casi imposible que cualquier observador externo entienda la verdadera dinámica política interna de Irán.
Испания и Кипр со своими сепаратистскими областями, опасаются любого возможного претендента.
A España y Chipre, que tienen en su territorio regiones secesionistas, les preocupa cualquier posible precedente.
играть против любого центрального банка, который пытается поддерживать непоследовательную макроэкономическую политику.
apostar en contra de cualquier banco central que trate de defender una política macroeconómica incoherente.
Тем не менее, Америка уклоняется от оказания любого прямого давления на Китай.
Sin embargo, los Estados Unidos temen ejercer cualquier tipo de presión abierta a China.
Это выводит меня из себя, как и любого другого, но я думаю -
Yo soy tan apasionada como cualquier otra persona, pero.
Опять таки, эти люди из Гренады, ну это уже слишком для любого воображения.
Otra vez esta gente de Granada, esto es demasiado pervertido para cualquiera.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad