Exemples d'utilisation de "материи" en russe

<>
какова наименьшая структурная компонента материи? ¿cuáles son los bloques más esenciales de la materia?
Вводные репортажи сопровождались истерией по поводу возможных опасностей, и поэтому вполне естественно, что, когда эксперимент не прошёл точно по плану, неповреждённость пространственно-временной материи стала подвергаться сомнениям. La cobertura principal estuvo acompañada por una campaña sobre los riesgos potenciales, de forma que cuando las pruebas no salieron como se esperaba, era natural preguntarse si se había dañado el tejido del espacio y el tiempo.
Гравитация мощнее там, где присутствует больше материи. La gravedad es más poderosa donde hay más materia.
- Мы сделаны из клеток и межклеточной материи. Estamos hechos de células y materia entre las células.
А сейчас давайте рассмотрим доказательства существования темной материи. De momento, veamos las pruebas de la materia oscura.
Для обоснования тёмной материи есть несколько серьёзных кандидатур. Tenemos candidatos bien justificados para la materia oscura.
Живые организмы, очевидно, воплощают организации материи в сложные структуры. Es obvio que los organismos vivientes encarnan una organización de la materia en estructuras complejas.
Благодаря физике определения пространства, времени, материи и энергии обрели точность. Las definiciones del espacio, del tiempo, de la materia y de la energía se volvieron, gracias a la física, precisas.
Простое, не имеющее обыкновенной материи, и содержащее только темную материю. Y esta es una sencilla, porque no tiene materia ordinaria, sólo tiene materia oscura en ella.
Есть ли движущая сила, которая посредством эволюции позволяет материи соперничать? ¿Existe alguna fuerza motriz que gracias a la evolución permita a la materia competir?
или для темной материи, которая формирует примерно 80% Вселенной (ой-ой!). o a la materia oscura, que conforma alrededor del 80% de la materia del Universo (¡otro ups!).
Возможно, что частицы тёмной материи могут быть произведены на Большом адронном коллайдере. Es posible que se puedan producir partículas de materia oscura en el gran colisionador de hadrones.
Одиноки ли мы в это огромной вселенной энергии и материи, химии и физики? ¿Estamos solos en este vasto Universo de energía y materia, química y física?
И мы видели, что он может влиять на материю и создавать формы из материи. Y hemos visto que puede afectar a la materia y darle forma.
Лично я думаю, что жизнь это естественный путь развития возрастающей со временем сложности материи. Personalmente, yo creo que la vida es una consecuencia natural de la progresiva complejización de la materia con el paso del tiempo.
Эйнштейн высказал предположение, что пространство плоское, при условии, что в нем нет никакой материи, Einstein dijo que el espacio es plano y nítido, en ausencia de materia.
Идея в том, что они ищут признаки удара частиц тёмной материи об один из детекторов. La idea aquí es que están buscando señales de materia oscura que impacte en uno de sus detectores.
Вот - максимум того, как невооруженным глазом можно увидеть, или, по крайней мере, ощутить влияние тёмной материи. Así que esto es lo más parecido que hay a ver al menos los efectos de la materia oscura con nuestros ojos.
Потому что тёмная энергия, в отличие от материи или излучения, не разбавляется по мере расширения вселенной. Porque la energía oscura, a diferencia de la materia o la radiación, no se diluye con la expansión del Universo.
Они ничего не увидели, но этот поиск определил ограничения на массу и силу взаимодействия частиц тёмной материи. No han detectado nada, bien, pero eso pone límites a la masa y a la fuerza de interacción que tiene la materia oscura.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !