Ejemplos del uso de "меньшем" en ruso con traducción "menor"

<>
В меньшем масштабе европейские страны, такие как Германия, Польша и Чешская Республика, также пережили серьезные наводнения. En una escala menor, países europeos como Alemania, Polonia y la República Checa han padecido también graves inundaciones.
Они отдают предпочтение методам, оставляющим больше убитых и раненных, для достижения большего эффекта при меньшем количестве терактов. Han pasado a realizar ataques que matan más gente, para aumentar el impacto de su menor número de golpes.
В меньшем масштабе также примечательна миграция украинцев в Чешскую Республику, болгаров в Турцию, а британских граждан в Испанию. En menor escala, también es digna de mención la migración de ucranianos a la República Checa, de búlgaros a Turquía y de ciudadanos británicos a España.
Это увеличивает экспорт развивающихся стран и уменьшает их спрос на импорт (или увеличивает его на уровне, гораздо меньшем, чем рост экспорта). Esto aumenta las exportaciones de los países en desarrollo y reduce su demanda de importaciones (o la incrementa en un ritmo menor que el crecimiento de las exportaciones).
Основной спрос на нефть заключается в спросе на транспортное топливо, которое в меньшем объеме используется для отопления, электроэнергии и в качестве затрат в нефтехимические отрасли промышленности, например, проихзводство пластмассы. La principal demanda de petróleo es como combustible para transporte, a la vez que se utilizan cantidades menores para calefacción, energía y como insumos para industrias petroquímicas como la del plástico.
В развивающихся странах - гораздо меньше. En el mundo en desarrollo es mucho menor.
Это означает меньшие экологические последствия. Esto implica una menor huella de carbono.
Влияние на развитые страны будет еще меньше. El efecto sobre los ingresos de los países desarrollados sería incluso menor.
Поэтому первое разрушение делается с меньшей энергией. Así que la primera sonicación es de menor energía.
Об остальных группах организмов мы знаем гораздо меньше. Nuestro nivel de conocimiento es mucho menor en otros grupos de organismos.
Ослабление государственного контроля означало конкуренцию и меньшую прибыль. La desregulación trajo aparejados competencia y menores márgenes.
В подобной обстановке можно лишь выбрать меньшее из зол. Es el terreno del "mal menor" en estos lugares corrompidos.
Оптимальная комбинация решений даст наибольший эффект при меньших затратах. La combinación óptima de soluciones creará el mayor impacto a cambio de la menor inversión.
Где безработица ниже, там и опасений по поводу аутсорсинга меньше. Si el desempleo fuera menor, las preocupaciones sobre la subcontratación no serían tantas.
Встречная демонстрация, организованная про-китайскими силами, собрала гораздо меньше народа. Una contramanifestación organizada por las fuerzas partidarias de China convocó a un número menor de personas.
Но является ли проистекающее отсюда меньшее неравенство отражением реальной справедливости? Pero, ¿acaso la menor desigualdad es reflejo de una justicia verdadera?
Сокращение продолжительности жизни приводит к меньшей экономической производительности и прибыли. Vidas más cortas son sinónimo de una menor producción económica e ingresos más bajos.
Мы пытались понять, сможем-ли мы получить ещё меньший геном. Y hemos tratado de ver sólo si si podemos llegar a un genoma aún menor.
Были вещи, которые я хотел реализовать, например, регионализацию меньших категорий. Hubo cosas que hubiera querido implementar, como la regionalización de las categorías menores.
Прямые расходы на воспитание детей в их семьях будут гораздо меньше. Lo más obvio es que tendrán gastos directos mucho menores al criar hijos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.