Ejemplos del uso de "меняемся" en ruso
Когда и где мы - богатые и бедные, более удачливые и обездоленные - меняемся местами в реальном мире?
¿Cuándo y dónde cambiamos de lado nosotros, los privilegiados y los desfavorecidos en el mundo real?
Я думаю, мы постепенно меняемся, но, очевидно, в мире ещё полно стран, в которых ничего не изменилось.
Creo que de a poco estamos cambiando pero obviamente hay grandes sectores en los países donde nada ha cambiado.
Тот уровень честности который каждый из нас может вынести на поверхность, чтобы привлечь к этому вопросу, глубину личности что мы можем вынести в то время как мы меняемся в связи с этим вопросом.
El grado de integridad que cada uno puede aportar a la superficie, para darle a la pregunta, la profundidad de carácter que podemos convocar mientras buscamos la manera de cambiar.
Это означает, что их интересы меняются по мере изменения ситуаций.
Esto significa que sus intereses varían a medida que cambian las situaciones.
В ней он играл капитана Тони Нельсона, астронавта, чья жизнь меняется, когда он встречает привлекательную девушку-джинна, которую играет Барбара Иден, и начинает жить с ней под одной крышей.
En ella interpretaba al capitán Tony Nelson, un astronauta cuya vida se ve alterada cuando encuentra a una atractiva genio, interpretada por Barbara Eden, y se la lleva a vivir con él a su casa.
Вот почему генам человека иногда не нужно меняться сильно, чтобы получить рак.
Por esto es que a veces los genes de una persona no necesitan variar mucho para que le de cáncer.
В то время как спад рождаемости является повсеместным, его скорость меняется в зависимости от страны.
Aunque la disminución en la fertilidad es global, su ritmo varía de país a país.
Действительно, месторасположение финансовой активности менялось на протяжении столетий.
De hecho, la ubicación de la actividad financiera ha cambiado a lo largo de los siglos.
Политика также считается неверной, потому что хорошо известно, что успех воспроизводства меняется из года в год.
La política es también sospechosa porque se sabe perfectamente que el éxito del desove varía de un año para otro.
Несмотря на это огромное сокращение, реальная действительность не меняется.
A pesar de esta gran contracción, no han cambiado los hechos reales.
В частности, налоговые ставки, влияющие на акции, менялись с течением времени в зависимости от изменения политического давления.
En particular, las tasas impositivas que afectan a las acciones han variado con el tiempo a medida que cambian las presiones políticas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad