Sentence examples of "местного" in Russian

<>
экспортно-ориентированных зонах (ЭОЗ) и зонах местного производства (ЗМП). una zona orientada a la exportación (ERZ por su sigla en inglés) y una zona de producción local (LRZ por su sigla en inglés).
Однако иностранная помощь также подрывает развитие местного потенциала государства. No obstante, la ayuda externa también debilita el desarrollo de la capacidad estatal local.
Что касается местного законодательства, там проще, чем у нас? En cuanto a la legislación local, ¿es más sencilla que la nuestra?
Биологическое разнообразие стран развивающегося мира служит источником местного и мирового пользования. La biodiversidad que albergan las naciones en desarrollo del mundo brinda servicios tanto locales como globales.
25 процентов нашей - спасибо - 25 процентов наших продуктов натуральные и местного производства. Tenemos el 25 por ciento de nuestro gracias - el 25 por ciento de nuestra comida es orgánica y local.
Если ключевыми являются сердца и умы, то нужно избегать неприязни местного населения. Si los corazones y las mentes son la clave, hay que ser buenos con la gente local.
Я встретил мальчика из местного детского дома, он слонялся рядом с передовой. Encontré a un niño del orfanato local vagando alrededor del frente de batalla.
Правительство Кана затем попыталось переложить обвинение на местного прокурора, который формально арестовал капитана. El gobierno trató entonces de culpar al fiscal local que había detenido formalmente al capitán.
Благодаря инициативе местного руководства они начали кампанию мирного сопротивления, чтобы остановить процесс строительства. Gracias a la inspiración de los líderes locales, lanzaron una campaña de resistencia pacífica para evitar que eso sucediese.
Иностранные банки никогда не могли надеяться на столь всесторонний охват, не имея местного партнера. Los bancos extranjeros jamás podrían esperar lograr una cobertura tan completa sin un socio local.
Установление надлежащего баланса между институтами власти европейского, национального, регионального и местного уровня будет решающим вопросом. Un desafío crucial será lograr el equilibrio adecuado entre las instituciones europeas, nacionales, regionales y locales.
А это львица Эльза из местного зоопарка который находится недалеко от города Норркопинг в Кольмордене. Esta es una leona del zoológico local de las afueras de Norrköping en Kolmarden, Elsa.
Для местного большинства, которое осталось бедным, такое панибратство породило имидж продажных и беспринципно жадных китайцев. Para la comunidad local, que siguió siendo pobre, esas conductas generaron una imagen del chino como ambicioso sin escrúpulos y corrupto.
Кадыров пообещал Закаеву амнистию и различные должности, начиная от директора местного театра и заканчивая министром культуры. Kadyrov le prometió a Zakaev amnistía y varios cargos que van desde director del teatro local a ministro de Cultura.
Он также хочет - и способен - платить больше местного врача за услуги и, конечно, дом в Уганде. También está dispuesto -y puede hacerlo- a pagar más que un médico local por los servicios y, por supuesto, por una casa en Uganda.
Сына Саркози Жана в его нежном возрасте 22 лет уже избрали в главный кабинет местного органа власти. Su hijo, Jean, ya ha sido electo para un puesto de gobierno local importante a la tierna edad de 22 años.
Между тем, иммиграционная политика, которая направлена на резкое увеличение иммиграции для противостояния сокращению населения, вызывает возмущение среди местного населения. Mientras tanto, una política de inmigración ue punta a aumentar drásticamente la inmigración para hacerle frente a la disminución de la población ha creado resentimiento entre la población local.
Речь идет о культивировании и наблюдении головастика, названного в честь местного бюрократа, чьи решения влияют на качество вашей воды. Lo que son es un agregado de renacuajos que son bautizados con el nombre de algún burócrata local cuyas decisiones afectan la calidad de tu agua.
Нужно осознать, что люди выбирают, играть ли им роль космополита или местного жителя, и насколько сильно отдаваться этой роли. Uno debe darse cuenta de que las personas escogen si jugar el papel de cosmopolitas o locales, y cuánto invertir en eso.
Всемирный Банк рекомендует децентрализацию управления школами и процесса принятия решений, чтобы школы могли лучше реагировать на потребности местного населения. El Banco Mundial recomienda descentralizar la administración y la toma de decisiones en las escuelas, de modo que respondan mejor a las necesidades locales.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.