Beispiele für die Verwendung von "местной" im Russischen
Глава местной вооруженной группировки, ненавидевший Цзян Цзеши, пропустил Мао.
El señor de la guerra local, que odiaba a Chiang Kaishek, dejó pasar a Mao.
В-третьих, создать прецедент оказания поддержки местной науке и технологии.
Tercero, crear los argumentos para apoyar la ciencia y la tecnología locales.
Кроме мощной местной поддержки террористов, существовала еще и экономическая инфраструктура.
Además de ese poderoso indicio de apoyo local para los terroristas, había una infraestructura económica.
А как часто мы слышим о национальной реструктуризации долга в местной валюте?
¿Con qué frecuencia se oye hablar de restructuraciones soberanas de deuda en moneda local?
Эти работы, с интенсивным привлечением местной рабочей силы, смогли помочь сдержать восстание:
Esos trabajos, golosos de obtener mano de obra local, han podido ayudar a contener la insurrección:
Влиятельные же местные жители обычно находились на должностях, полученных благодаря их местной популярности:
Los influyentes locales tendían a trabajar en puestos que obtenían gracias a su popularidad local:
А это разворот из местной газеты с изображением выпускного класса, Различие бросается в глаза.
Y esto es un suplemento del periódico local de la clase que se graduó recientemente, y se puede ver que la diferencia es bastante cruda.
Восстание, поддержанное местной полицией и 10 000 сторонников, закончилось только после подавления его правительством.
La rebelión, apoyada por la policía local y 10.000 seguidores, concluyó después de que el gobierno la reprimiera enérgicamente.
Она должна быть местной, управляться сообществами или нишевой - для небольших групп, таких как бизнес,
A4, debería ser local, manejado por comunidades, o de nicho, para grupos menores como los negocios.
К тому же, действия роботов зависят только от местной информации, от их ощущения соседей.
Además, los robots tienen que basar sus acciones sólo en la información local que detecten de sus vecinos.
И наконец, развивающиеся рынки должны удвоить свои усилия по наращиванию рынка облигаций, но на местной основе.
Por último, los mercados en ascenso deben intensificar sus medidas para crear mercados de bonos, pero con carácter local.
Первичной деятельностью этих центров должна быть "нормальная" наука с задачами и профилями, которые определяются местной обстановкой.
El objetivo principal de estos centros sería la ciencia "normal" con misiones y perfiles que se alimentarían del contexto local.
Только представьте национальную бизнес-модель, создающую локальные рабочие места и умную инфраструктуру ради укрепления местной экономической стабильности.
E imaginar un modelo de negocio nacional que cree empleos locales e infraestructura inteligente para mejorar la estabilidad económica local.
они оказывают небольшое влияние на наркокартели, чьи ресурсы зачастую сильно перевешивают таковые у местной полиции или армии.
no ha tenido un gran impacto sobre los carteles de la droga, cuyos recursos frecuentemente superan con creces a los de la policía o el ejército locales.
Представление экономических взглядов МВФ местной общественности должно будет защищено международным соглашением, во многом как посольства и их деятельность.
La expresión del FMI de sus opiniones económicas a los públicos locales debería estar protegida entonces por un acuerdo internacional, como sucede con las embajadas y sus actividades.
Покупаются продовольственные продукты и другие основные товары - что приносит пользу местной экономике - улучшается питание, а дети дольше посещают школы.
Se compran alimentos y otros productos básicos -beneficiando a la economía local-, mejora la nutrición y los niños asisten a la escuela durante más tiempo.
Но нам нужна поддержка этих [неразборчиво] критичных, ответственных голосов в Африке, Ливане, в вашей местной газете, в Apple store.
Pero necesitamos apoyar estas voces [incomprensible], críticas, responsables en África, en el Líbano, en su periódico local, en la tienda Apple.
Вместе со своей семьей он создал империи в рамках местной экономики, скупая почти все отрасли и обеспечивая собственное богатство.
Su familia y él crearon imperios en la economía local, acaparando casi todos los sectores y creando una fortuna para sí mismos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung