Ejemplos del uso de "мечи" en ruso con traducción "espada"

<>
Traducciones: todos25 espada24 otras traducciones1
Что же делать, если бывшие воины КГБ поворачивают свои мечи и подслушивающие устройства друг против друга? ¿Qué se debe hacer cuando los ex guerreros de la KGB se atacan mutuamente con sus espadas y sus micrófonos?
Потому что он предсказал такой период, когда люди перекуют свои мечи на орала и не будут больше учиться войне и воевать. Él predijo una era en la que la gente transformará sus espadas en arados y no aprenderán la guerra, y ya no librarán la guerra.
Подобным тому как железо может использоваться для изготовления таких разных продуктов, как сковородки и мечи, полезность или вредность продуктов, полученных при помощи нанотехнологий, зависит от того, как они создаются на уровне нанометров. De la misma manera que el hierro puede transformarse en productos tan diferentes como sartenes y espadas, la utilidad o la nocividad de los productos nanotecnológicos depende de cómo se los maneja en una escala nanométrica.
и "Пусть большой меч обезглавит японцев!" y "¡Que una gran espada decapite a los japoneses!".
Взятки, незаконное получение милостей с помощью камней и мечей. A cambio de sobornos, favores obtenidos ilegítimamente y ayuda para financiar piedras o espadas.
"Что мы взяли мечом, мы будем удерживать с помощью меча". "Lo que tomamos por la espada, lo conservaremos con la espada".
Как говорится в изречении, выгравированном на мече палача в Манстере: Como lo expresaron las palabras inscritas en una espada de ejecución en Munster:
"Что мы взяли мечом, мы будем удерживать с помощью меча". "Lo que tomamos por la espada, lo conservaremos con la espada".
"Когда я поднимаю этот меч, я желаю бедному грешнику вечной жизни". "Al levantar esta espada, deseo una vida eterna al pobre pecador".
На международной арене перо Эбена было его мечом, а слово - его копьем. En la arena internacional, la pluma de Eban era su espada, y la palabra, su lanza.
Его книга "Действительно ли мы обречены жить при помощи меча во веки веков?" Su libro ¿De verdad estamos condenados a vivir gracias a la espada por siempre jamás?
Поддерживаемый системами, разработанными западными спецслужбами, Китай подделал виртуальный меч, который угрожает закрыть дорогу к демократии. Ayudada por sistemas creados por agencias de inteligencia occidentales, China ha forjado una espada virtual que amenaza con bloquear la senda a la democracia.
Предполагалось, что международный трибунал в Гааге станет Дамокловым Мечом для нарушителей прав человека на Балканах. El Tribunal Internacional de La Haya fue pensado como una espada de Damocles contra las violaciones de los derechos humanos en la región de los Balcanes.
В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия. 78, escribió que el ejecutivo controla "el poder de la espada", con lo que se convierte en el instrumento de la violencia legítima.
У нас не должно быть пластиковых ножей и мечей, и топоров, и т.п. в группе детского сада. No puede haber cuchillos, espadas, hachas de plástico ni todo ese tipo de cosas en el aula del jardín de infancia.
Попросите у официанта нож для мяса, и он ответит вам таким взглядом, как будто вы попросили у него меч. Pida al mesero un cuchillo para carne y logrará que lo mire como si hubiera solicitado una espada.
Хамас полагает, что сделка явилась подтверждением верности учения лидера Хезболлы, Хассана Нассраллы, который определил Израиль как "паутину", которая может быть разрушена шелестом меча. Hamás cree que el trato confirmó las enseñanzas del dirigente de Hezbolá, Hassan Nasrallah, quien ha calificado a Israel de simple "telaraña" que se puede destruir con el susurro de una espada.
Это судьба нашего поколения, это наш жизненный выбор - быть подготовленными и вооруженными, сильными и решительными, иначе меч будет выбит из наших рук и наша жизнь оборвется.. Éste es el destino de nuestra generación, es nuestra opción vital, estar preparados y armados, fuertes y decididos, para que no nos arrebaten la espada de la mano y nos quiten la vida.
Американский президент Джон Ф. Кеннеди однажды предупредил, что "каждый мужчина, женщина и ребенок живут под ядерным дамокловым мечом, висящим на тончайшей нити, которую могут перерезать в любой момент". En cierta ocasión, el Presidente de los EE.UU. John F. Kennedy advirtió que "todos los hombres, las mujeres y los niños viven bajo una espada nuclear de Damocles, pendiente del hilo más delgado y que puede ser cortado en cualquier momento".
Сообщение приветствовали простые нигерийцы, но оно спровоцировало нервную дрожь в промышленности, вызвав тревожные вопросы о том, насколько глубоко поранит сердитый меч Обасанджо, и насколько гладким скорее всего будет политическая преемственность. El anuncio fue acogido con satisfacción por los nigerianos de a pie, pero infundió miedo a la industria e inspiró preguntas preocupadas sobre hasta dónde llegará la incisión del corte por parte de la airada espada de Obasanjo y si es probable que el proceso de sucesión política sea suave.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.