Ejemplos del uso de "мирового" en ruso con traducción "mundo"
Евро прочно утвердилось в качестве валюты мирового класса.
El euro ha quedado firmemente afianzado como una de las divisas más importantes del mundo.
Вы знаете, они собираются провести массу изменений мирового масштаба.
Y van a marcar una gran diferencia al mundo.
ЕС не может занять место США как мирового лидера.
La UE definitivamente no puede ocupar el lugar de Estados Unidos como líder del mundo.
Представительная демократия на данный момент является сейчас преобладающей формой мирового правления.
La democracia representativa es actualmente la forma predominante de gobierno en el mundo.
Биологическое разнообразие стран развивающегося мира служит источником местного и мирового пользования.
La biodiversidad que albergan las naciones en desarrollo del mundo brinda servicios tanto locales como globales.
Во-первых, благоприятные условия для роста "мирового сборочного цеха" начали рассеиваться.
Primero, las condiciones favorables para el desarrollo de la "fábrica del mundo" han comenzado a disiparse.
А северная часть главного острова - это своего рода точка отсчета мирового долголетия.
Y en la parte norte de la isla principal, está el punto central de la longevidad en el mundo.
Действительно, согласно исследованию ОЭСР, на их долю приходится 10% мирового производства мяса;
De hecho, según un estudio de la OCDE, les corresponde el 10 por ciento de la producción de carne del mundo;
Для мирового сообщества, и в особенности для Европы, необходимо согласиться с данным убеждением.
Es oportuno que el mundo, particularmente Europa, tenga en cuenta esta aceptación.
Европа, с их точки зрения, всегда была для Франции средством возвращения себе мирового влияния.
Desde su punto de vista, Europa fue siempre una manera de reclamar influencia en el mundo.
Итак, сегодня менее чем 1/10 одного процента мирового населения является учеными и инженерами.
Hoy en día menos de un décimo de un 1 por ciento de la población del mundo está compuesto por científicos e ingenieros.
За последнее десятилетие позиция ООН в качестве символа идеалов мирного мирового сообщества сильно покачнулась.
En la última década, la posición de la ONU como símbolo de los ideales de un mundo pacífico se ha ido erosionando.
Это оставляет более 50% вероятности того, что изменения мирового климата сейчас проходят через "точку невозврата".
Eso deja una probabilidad superior al 50% de que el clima del mundo vaya más allá de su punto de inflexión.
Но для основного мирового игрока и крупнейшего в мире производителя автомобилей подобное оправдание является недостаточным.
Pero como actor global dominante y por ser la compañía automovilística más grande del mundo, esa excusa no alcanza.
Величайшая ирония мирового здравоохранения заключается в том, что беднейшие страны страдают от болезней больше всего.
La gran ironía de la salud global es que la mayor carga de enfermedades la tienen que soportar los países más pobres del mundo.
По его оценке в 2009 году 18% мирового среднего класса проживало в США, 36% - в Европе.
Kharas calcula que el 18% de la clase media del mundo vivía en Norteamérica en 2009, mientras que otro 36% vivía en Europa.
Однако, по прогнозам Хараса, к 2030 году в Азии будет проживать две трети мирового среднего класса.
Pero las proyecciones de Kharas sugieren que Asia representará las dos terceras partes de la clase media del mundo en 2030.
В 2004-2007 годах я думал, что мог ошибаться в относительно быстром разрешении мирового экономического кризиса:
En el período 2004-2007, me pareció que podía estar equivocado respecto de una resolución rápida de las dificultades económicas del mundo:
Поэтому такие реальные цифры как военный бюджет не дают вам действительного представления на уровне мирового масштаба.
Por lo tanto, las cifras absolutas, al igual que el presupuesto militar, en un mundo conectado, no proporciona la visión completa.
Внешнеторговый дефицит и дефицит текущего платежного баланса США начали уменьшаться относительно ВВП США и мирового ВВП.
Los déficit comercial y de cuenta corriente de Estados Unidos han comenzado a contraerse en relación con el PIB del país y del mundo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad