Ejemplos del uso de "мнении" en ruso

<>
Мы редко не сходимся во мнении. Pocas veces discrepamos.
Вряд ли Третьяков одинок в этом мнении. Tretyakov no es el único.
Многие экономисты сходятся во мнении, что юань, возможно, недооценен. La mayoría de los economistas coinciden en que el renminbi probablemente esté subvaluado.
Но сейчас все сходятся на мнении, что у слона был водный предок. Pero ahora, todos admiten que el elefante tuvo un antepasado acuático.
В данном случае, расходящиеся во мнении стороны стоят по разные стороны пропасти ценностей. Aquí, los grupos opositores están divididos por un abismo de valores.
Сейчас вы увидите 5-летнего малыша, которому задали, как бы, задачку об ошибочном мнении. Voy a mostrarles a un niño de cinco años sometido a un tipo estándar de adivinanza que llamamos tarea de creencia falsa.
Действительно, экономисты все чаще сходятся во мнении, что текущий режим ИС фактически подавляет инновации. De hecho, existe un creciente consenso entre los economistas sobre que el régimen de propiedad intelectual vigente en realidad reprime la innovación.
Но люди знали об этом распространенном мнении, что дети из трущоб плохо говорят по-английски. Pero existe este mito acerca de que los niños de los barrios pobres no pueden hablar bien en inglés.
Люди до сих пор вспоминают те последовательности в "Особом Мнении", когда говорят о новом дизайне ПИ. La gente todavía hace referencia a aquellas escenas de "Minority Report" cuando hablan sobre diseño de UI [Interfaz de Usuario].
Они расходятся во мнении по поводу того, сколько его, подсчеты сильно отличаются, от 40 до 400 боеголовок. Difieren sobre cuántas son, por lo que los cálculos abarcan cifras muy dispares, desde 40 hasta más de 400 ojivas.
Большинство экспертов сходятся во мнении в том, что нет готовых формул или рецептов для того, чтобы делать инновации. Gran parte de los expertos coinciden en que no hay fórmulas o recetas listas para innovar.
В данный момент большинство специалистов сходятся во мнении, что общая скорость роста в следующем году приблизится к 2,5%. El consenso emergente entre los economistas es que el año próximo el crecimiento se acercará al índice de tendencia de 2,5%.
Такие страны, как Китай, будут укрепляться в своем мнении, что самостоятельный путь - это лучший вариант, с неблагоприятными последствиями для многосторонности. Países como China sentirán reforzada su idea de que manejarse solos es la mejor opción, lo que tendría consecuencias adversas para el multilateralismo.
Сегодня экономисты сходятся во мнении, что рецессия закончилась, что США и глобальная экономика быстро вернутся к росту и что нет риска повторения. Hoy los economistas convienen en que la recesión ya ha pasado, la economía de los EE.UU. y la economía mundial volverán rápidamente al crecimiento y no existe peligro de una recaída.
Причины многих актов террора коренятся в политике, но на деле в истории есть лишь несколько случаев, относительно которых большинство людей расходится во мнении. Para algunos, la causa política cuenta mucho, pero de hecho hay apenas unos cuantos casos históricos en los que la mayoría de la gente de hecho no está de acuerdo.
Правды больше во мнении Пола Волкера по поводу того, что для большинства людей банкомат принес больше пользы, чем любая созданная финансовая ценная бумага. La verdad está más cerca de la visión de Paul Volcker de que para la mayoría de la gente los cajeros automáticos han generado mayores beneficios que cualquier bono diseñado por especialistas financieros.
Если обманывает кто-то из своих, и мы видим, как он обманывает, мы утверждаемся в мнении, что и всей группе можно так же. Si alguien de nuestro grupo hace trampa y lo vemos hacerlo, sentimos que es más apropiado, como grupo, comportarnos de esa manera.
В то время, когда Германия готовится к выборам очередного канцлера, два основных кандидата, Герхард Шрёдер и Эдмунд Штойбер, сошлись во мнении по одному вопросу: Ahora que Alemania se prepara para elegir un nuevo canciller, los dos candidatos principales, Gerhard Schroeder y Edmund Stoiber, han mostrado estar de acuerdo en una cosa:
Однако большинство экспертов сходятся во мнении, что в ближайшем будущем нефть в мире не закончится - даже с учетом растущего спроса со стороны Китая и Индии. No obstante, la mayoría de los expertos están de acuerdo en que el petróleo mundial no se acabará pronto, incluso con el aumento de la demanda china e india.
Знаменитые инвесторы и ведущие политики сходятся во мнении, что в нашей ультра взаимозависимой глобальной экономике такому крупному финансовому институту, как "Lehman", нельзя было позволить обрушиться. Tanto inversionistas famosos como importantes autoridades han opinado que en nuestra economía global ultra interconectada, jamás se puede permitir que una gran institución financiera como Lehman pueda quebrar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.