Ejemplos del uso de "молодыми" en ruso
Я беседовала с пожилыми, молодыми, замужними, лесбиянками, одинокими.
Hablé con mujeres mayores, mujeres jóvenes, mujeres casadas, lesbianas, mujeres solteras.
"Кого любят боги, те умирают молодыми", говорили в старину.
"A quienes les aman los dioses mueren jóvenes", decían antiguamente.
Эта комната заполнена молодыми мужчинами, здесь мой муж Билл.
Esta sala llena de hombres jóvenes y mi esposo, Bill.
Полиция расправилась с молодыми людьми и взяла под стражу сотни.
La policía reprimió a los jóvenes y arrestó a cientos de ellos.
Но ещё большее беспокойство вызывает то, что происходит с молодыми ребятами.
Y, lo más preocupante, es lo que pasa con los muchachos jóvenes.
Поиск разгадки в стране, где 97-летние старцы кажутся еще сравнительно молодыми.
Una búsqueda de huellas en un país en el que las personas de 97 años todavía son consideradas jóvenes.
Поэтому мы работали с образцами материала, собранными молодыми патологоанатомами женского госпиталя Бригама.
Así que trabajamos con muestras que recogieron jóvenes patólogos en el Hospital Brigham para mujeres.
Аббас также должен разделить свою власть с более дисциплинированными и более молодыми лидерами.
Además, Abbas debe compartir el poder con dirigentes más jóvenes y disciplinados.
Но там я провел первые 19 лет своей жизни, вдыхая воздух своими молодыми легкими.
Pero es aquí donde yo pasé mis primeros 19 años con mis pequeños jóvenes pulmones.
Этот процесс был изобретён в 1886-м году двумя молодыми людьми 22-х лет:
El proceso fue inventado en 1886 por dos jóvenes de 22 años:
Необходимость предпринять в этом направлении действия предприятиями, учреждениями образования, правительствами стран и молодыми людьми очевидна, как никогда.
La obligación que tienen las empresas, los educadores, los gobiernos, y los jóvenes en cuanto a tomar medidas al respecto no podría ser más fuerte.
Неслучайно коммунистические страны обычно управлялись и управляются пожилыми лидерами, а демократические страны более молодыми мужчинами и женщинами.
No fue accidental que los países comunistas estuvieran (y estén) gobernados generalmente por líderes ancianos y las democracias por hombres y mujeres más jóvenes.
Это означает, что они могут быть студентами, молодыми родителями, и они могут ориентироваться в приготовлении основных блюд,
Eso implica que puedan ser estudiantes, padres jóvenes, y puedan empezar a experimentar los principios de la cocina.
Став молодыми родителями, мы с удивлением узнали, что с родительством связано даже больше табу, чем с сексом.
Y nos sorprendió encontrar, como padres jóvenes, que casi hay más tabúes en torno a la crianza de los hijos que en torno al sexo.
Семь лет назад мы были молодыми нигерийскими бизнесменами, занимающимися торговлей электроникой и медицинским оборудованием на западном побережье Африки.
Hace siete años, éramos dos jóvenes empresarios nigerianos que nos dedicábamos al comercio de hardware electrónico y equipo médico en la costa occidental de Africa.
Я помню ранние разговоры с некоторыми молодыми египтянами вскоре после падения режима президента Хосни Мубарака в 2011 году.
Recuerdo una conservación anterior con algunos jóvenes egipcios, poco después de la caída del Presidente Honsi Mubarak en 2011.
Молодые люди в таких разных странах, как Египет и США, в действительности соревнуются с молодыми китайцами и индийцами за рабочие места.
Los jóvenes en países tan diversos como Egipto y Estados Unidos, en realidad, compiten con los jóvenes chinos e indios por empleos.
Они даже послужили вдохновением для создания новой политической партии - "Хизб аль гхад" (Партия завтрашнего дня) - учрежденной молодыми парламентариями - приверженцами демократических реформ.
Los inspira el nacimiento de un nuevo partido político, Hizb al ghad (el Partido del Mañana), fundado por un joven parlamentario comprometido con la reforma democrática.
Однако неспособность Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива открыть свои экономики - которые постоянно испытывают необходимость в гостевых рабочих - перед молодыми людьми Йемена - это близорукость.
Pero el hecho de que los miembros del CCG no abran sus economías -que siempre necesitan trabajadores extranjeros- a los jóvenes de Yemen es una política miope.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad