Ejemplos del uso de "молчании" en ruso

<>
Traducciones: todos69 silencio69
И он замкнулся в молчании. Se refugió en el silencio.
Ничто не может оправдать видимое безразличие, которое выражается в нашем мировом молчании. Nada puede excusar la aparente indiferencia mostrada por nuestro silencio a escala mundial.
Однако, ещё хуже то, какое большое количество стран находят удобным ничего не видеть и не слышать о смертельном молчании, ставшем визитной карточкой этой азиатской страны для внешнего мира. Sin embargo, peor es el número de países que consideran conveniente desviar la vista y hacer oídos sordos ante el silencio sepulcral con el que ese país asiático prefiere presentarse ante el mundo exterior.
Главным событием, возможно, стало обвинение лидерами "краснорубашечников" монархии в очевидном молчании по поводу жестоких действий военных, что усилило опасения армии по поводу наличия явной и постоянной угрозы для монархии. Un punto de inflexión importante puede haber sido la alusión de los dirigentes "camisas rojas" al notorio silencio real ante la violenta represión del ejército, lo cual agravó los temores del ejército de una amenaza clara y presente a la monarquía.
Вывести людей на улицы, встать лицом к морю, спиной к улицами, всем одеться в черное и простоять так в молчании целый час, ничего не делая, а потом разойтись по домам. Hagamos que la gente salga a la calle de cara al mar, de espaldas a la calle, vestida de negro, de pie, en silencio durante una hora, sin hacer nada y luego abandonar el lugar de vuelta a casa.
Прекратите молчание в отношении Чечни Poner fin al silencio sobre Chechenia
Он расценил моё молчание как согласие. Él juzgó mi silencio como consentimiento.
Её ледяное молчание окружило его словно стена. Su silencio gélido lo rodeaba como un muro.
А в результате - молчание о действиях Кучмы. Pero el resultado de eso no es sólo el silencio ante las acciones de Kuchma.
Молчание - это кладбище, но никак не город. El silencio puede ser bueno para un cementerio, pero no para una ciudad.
Можете ли вы разрушить эту культуру молчания? ¿Pueden romper con su cultura del silencio?
Его молчание может подразумевать только согласие с действиями правоохранительных органов. Su silencio significa claramente que consiente las actuaciones de los fiscales.
Их молчание в Иракском вопросе отразило их предчувствие нежелательного выбора: Su silencio en cuanto a Iraq reflejaba su nerviosismo ante alternativas no desadas:
Его молчание в Дохе на недавнем саммите G-20 было оглушительным. Su silencio sobre Doha en la cumbre del G-20 fue ensordecedor.
Молчание и даже сговор также типичны при сексуальных преступлениях внутри семьи. El silencio, e incluso la colusión, también son característicos de los crímenes sexuales en una familia.
Были и другие моменты, подобные этому, и очень мало эпизодов молчания. Hubo otros momentos como ésos, muy pocos momentos de silencio.
Полезное молчание "Большой двадцатки" по вопросу использования средств контроля за движением капиталов El silencio del G-20 sobre los controles de capitales
В Африке ниже пустыни Сахары мне напомнили о том, что молчание дороже золота. En el Africa subsahariana me viene a la mente el dicho de que el silencio es oro.
Франция, бывший колониальный правитель - и все еще влиятельная сила в стране - хранит молчание. Francia, que fue la potencia colonial -y que todavía es una fuerza influyente en el país-ha guardado silencio.
Я испугалась, что он уйдет и унесёт с собой своё молчание и свои секреты. Temí que se me fuera y que llevara consigo su silencio, sus secretos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.