Ejemplos del uso de "морального" en ruso

<>
введение элемента сознательного морального сдерживания в международные отношения. la introducción de un elemento de calculada contención moral en las relaciones internacionales.
В конце концов, в том факте, что один способ причинения вреда другим существовал на протяжении большей части нашей эволюционной истории, а другой является относительно новым, нет никакого морального значения. Después de todo, no hay una significación ética en el hecho de que un método de dañar a los demás haya existido durante la mayor parte de nuestra historia evolutiva y que el otro sea relativamente nuevo.
Гандизм без морального авторитета подобен марксизму без пролетариата. El gandhismo sin autoridad moral es como el marxismo sin un proletariado.
военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки. derrota militar y una seria degradación de la condición moral de Estados Unidos.
Возможность допустить банкротство плохих банков решает проблему морального риска. Al permitir que los bancos malos quiebren, soluciona el problema del riesgo moral.
Это могло бы обеспечить сильную защиту от морального риска. Además, esto daría una sólida protección contra el riesgo moral.
"А у Запада никогда и не было морального авторитета". "Occidente nunca tuvo autoridad moral alguna".
Много людей хотели бы верить в такое понятие морального прогресса. Mucha gente quiere creer en este concepto de progreso moral.
Корень морального упадка Чэня - это то, что определили античныме греки: La raíz de la muerte moral de Chen es algo que los griegos clásicos identificaron:
Именно здесь и вступает в действие концепция морального сдерживания "священного союза". En ese punto es en el que interviene el concepto de contención moral de la Santa Alianza.
Но ответ на этот вопрос определяется не только крайними случаями морального срыва. Sin embargo, esta cuestión no se limita a los casos extremos de colapso de la moral.
Конечно, "Альянсу цивилизаций" не следует стараться преодолеть различия путем защиты морального релятивизма. Por supuesto, la Alianza de Civilizaciones no debería intentar salvar las diferencias apelando al relativismo moral.
Грубо говоря, активисты в области прав человека - в основном сторонники морального абсолютизма. Poniéndolo crudamente, el activista de derechos humanos es un absolutista moral por excelencia.
В мире политического угнетения и морального разложения религиозные ценности предлагают альтернативный моральный универсум. En un mundo de opresión política y corrupción moral, los valores religiosos ofrecen un universo moral alternativo.
Расширение морального круга уже было близко к тому, чтобы сделать значительный шаг вперед. La expansión del círculo moral puede estar a punto de dar un importante paso adelante.
ЕС и ЕЦБ волнуются по поводу морального риска, который возникает при предоставлении любой "помощи". A la UE y al BCE les preocupa el peligro moral de cualquier "rescate".
Но не может быть последнего кредитора в критической ситуации без некоторой доли морального риска. Sin embargo, no puede haber un prestamista de último recurso sin un mínimo de riesgo moral.
Во-первых, станут ли Соединенные Штаты восстанавливать свое положение в мире как источника морального лидерства. La primera es si Estados Unidos recuperará o no su estatus de fuente de liderazgo moral.
Результатом стало все большее и большее отделение эмоциональных элементов от морального, социального и даже информационного контекстов. El resultado es una creciente separación entre los elementos expresivos y los contextos moral, social e incluso narrativo.
Становясь более сведущими в отношении "зла", мы укрепляем устойчивость к перенастройке нашего морального компаса на отрицательное. Al volvernos más "expertos en perversión", creamos resistencias contra la posibilidad de que nos ajusten negativamente nuestra brújula moral.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.