Beispiele für die Verwendung von "надежду" im Russischen

<>
Оставь надежду всяк сюда входящий. Abandone toda esperanza quien entre aquí.
Это дало нам огромную надежду. Esto nos dió muchísima esperanza.
Это и даёт мне надежду. Eso me da esperanza.
чтобы преуспеть, он должен подарить надежду. para triunfar, todavía debe infundir esperanza.
пищу, безопасность, средства на восстановление и надежду. alimento, seguridad, los recursos para recuperarse, y esperanza.
И если задуматься, эта идея вселяет надежду. Y si reflexionamos un poco sobre esta idea solo puede llenarnos de esperanza.
И это вселяет в меня огромную надежду. Y esto me da una esperanza enorme.
Человеческий дух может все преодолеть, если имеет надежду. El espíritu humano puede superar cualquier cosa si se tiene esperanza.
Я убеждён, что Мария никогда не потеряет надежду. Estoy convencido de que María nunca perderá la esperanza.
Война и голод убивают людей и их надежду - La guerra y la desnutrición matan a la gente y a las esperanzas.
Но я не верю в надежду без усилий. Pero no creo en la esperanza sin esfuerzo.
Я уверен, что Мария никогда не потеряет надежду. Estoy convencido de que María nunca perderá la esperanza.
Таким образом, я возлагаю на Новый год следующую надежду: Así, pues, ésta es mi esperanza para el nuevo año:
Мир предполагает чувство собственного достоинства и надежду на будущее. La paz tiene que ver con la dignidad y la esperanza en el futuro.
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду. Estamos ahí para inspirar, provocar, movilizar y para llevar esperanza a nuestra gente.
Вот этот слон, против превосходящих сил, просто теряет надежду. Este elefante, contra la adversidad, pierde la esperanza.
И нам необходимо, что бы эта связь вернула нам надежду. Y necesitamos esa relación para reflejar, para recuperar la esperanza.
Это утешает нас в настоящем и дает надежду на будущее." Nos consuela en el presente y nos da esperanza para el futuro".
По иронии судьбы именно Япония сегодня дает надежду на сельскохозяйственную либерализацию. Irónicamente, Japón es ahora la esperanza para la liberalización agrícola.
Опыт Индии вселяет надежду для других "опоздавших" стран, которые занимаются развитием. La experiencia de India es un signo de esperanza para otros que llegaron tarde al desarrollo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.