Ejemplos del uso de "надежную" en ruso con traducción "fiable"
Traducciones:
todos172
seguro68
fiable42
sólido36
robusto4
infalible4
firmemente2
otras traducciones16
Если нерешительные попытки Германии стабилизировать экономику ЕС каким-то образом окажутся успешными, то положение Америки будет ухудшаться и центральные банки всего мира снова начнут воспринимать евро как надежную альтернативу доллару в качестве резервной валюты.
Si los esfuerzos poco entusiastas de Alemania para estabilizar a Europa de alguna manera llegan a tener éxito, la posición de Estados Unidos se va a erosionar aún más, y los bancos centrales del mundo comenzarán una vez más a considerar al euro como una alternativa fiable al dólar como moneda de reserva.
И действительно, это - надежное руководство по его политической философии.
De hecho, es una guía fiable sobre su filosofía política.
Считалось, что данные инструменты так же надёжны, как инструменты инженера.
Se daba por sentado que dichos instrumentos eran tan fiables como los utilizados en la ingeniería.
Еще надежный реквизит надо размещать в конце - реквизит, который всегда срабатывает.
También, poner las cosas fiables al final, las cosas que van a funcionar siempre.
Простые изменения, такие как специальные быстрые линии для надежных клиентов, являются частью ответа.
Cambios sencillos como carriles rápidos para clientes fiables son una parte de la solución.
Надежной статистики пока нет, но бедность в Южной Европе растет впервые за последние десятилетия.
Aún no se dispone de estadísticas fiables, pero la pobreza en el sur de Europa está aumentando por primera vez en varios decenios.
Потребность в надежных поставщиках в течение Корейской Войны вынудила пойти на компромисс с Зайбацус.
La necesidad de proveedores fiables durante la guerra de Corea obligó a llegar a una avenencia con los Zaibatsus.
Напротив, его намерения будут направлены на то, чтобы выступать в качестве надежного и стабильного партнера.
Por el contrario, querrá aparecer como un socio fiable y del que se pueden esperar pocas sorpresas.
Только в таком случае они смогут действовать как надежные партнеры международного сообщества и правительства Судана.
Sólo entonces podrán actuar como interlocutores fiables de la comunidad internacional y el gobierno sudanés.
И стало ясно, что эта машина стала самым надёжным механизмом из всех, что мы создавали.
Y resultó que esta máquina es la máquina mas fiable que hayamos fabricado.
Если такая натянутая веревка действительно необходима, то почему эту задачу не возложить на надежные международные силы?
Si semejante dispositivo de seguridad es de verdad necesario, ¿por qué no debería desempeñar esa tarea una fuerza internacional fiable?
Девяносто дней спустя у нас была мышь, которую мы смогли собрать за 15 $, которая была невероятно надежна.
Noventa días después, tuvimos un ratón que podíamos construir por 15 dólares y que era totalmente fiable.
Не складывается впечатления, что армия надежно контролируется обществом, и до сих пор гноитсяA рана жестокой чеченской войны.
El ejército no parece estar sometido de forma fiable al control civil y la brutal guerra en Chechenia está más enconada que nunca.
Поскольку в то время обычным украинцам доставались лишь отрывки надёжной информации, мои воспоминания о Чернобыле поневоле отрывочны.
Como en aquel momento sólo llegaron hasta los ucranianos corrientes fragmentos de información fiable, mis recuerdos de Chernóbil son necesariamente imprecisos.
Большинство французов, проголосовавших за него, согласно надежным данным опросов, сделали это главным образом из-за его личности.
Una mayoría de los franceses que lo han votado lo han hecho, según sondeos a pie de urna fiables, sobre todo por su personalidad.
Учитывая прошлый опыт, мы не можем полагаться на рыночную репутацию, чтобы гарантировать, что такие рейтинги будут надежными.
Dada la experiencia pasada, no podemos fiarnos de la reputación en el mercado para asegurar que dichas calificaciones vayan a ser fiables.
Покупатели обеспеченных долговых обязательств часто вводились в заблуждение рейтинговыми агентствами, которые работали плохо и не предоставляли надёжной информации.
Los compradores de dichas obligaciones se vieron confundidos con frecuencia por agencias de calificación que actuaron deficientemente y no brindaron información fiable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad