Ejemplos del uso de "надо думать" en ruso
Конечно, не надо думать, что перспективы настолько мрачны.
Por supuesto, las perspectivas no tienen por qué ser tan negras.
Надо думать о них таким образом, который интегрирован в наши жизни.
Pensar en ellos es, en cierta forma, algo que está dentro de nuestro ser.
В особенности надо думать о тех, кто чувствуют, что они как-то выпали из прогресса.
Especialmente de los individuos que se sienten marginados, de una u otra manera.
И каким образом нам надо думать о материалах и структуре как о вопросах информации и вычисления?
Y ¿cómo pensamos sobre materiales y estructura, como problemas de información y computación?
Я "за" имейл, и что надо думать пока пишешь, но зачем отказываться от старых привычек из-за новых?
Estoy a favor del e-mail, y de pensar al escribir en el teclado, pero ¿por qué sustituir los viejos hábitos por los nuevos?
Но так как мне не надо думать об арендной плате, я могу тратить время на то, что люблю.
Pero el no preocuparme de la renta me ha permitido gastar mi tiempo haciendo lo que amo.
Новый взгляд на массовое вымирание - да, нам доставалось, и, да, нам надо думать наперёд, потому что нам достанется опять.
La nueva perspectiva de extinciones en masa es, si, fuimos impactados, y, si, tenemos que pensar a largo plazo, porque vamos a ser impactados nuevamente.
тот факт, что в их основе высшая математика, означает, что нам не надо думать о выборе единиц измерения или дискретных элементах.
El hecho de que están basados en el cálculo quiere decir que no tenemos que pensar en la dimensión en términos de unidades ideales o elementos discretos.
И опять мне надо было думать, что делать.
Así que ahí estaba de nuevo, tratando de ver cómo solucionarlo.
Не надо слишком много думать, я хочу, чтобы вы чувствовали.
No me sirve que piensen, quiero que sientan.
И пока эти темные облака кружили надо мной, мне было очень, очень сложно думать о чем-то хорошем, я сказал себе, что мне действительно нужен был способ сосредоточить внимание на чем-нибудь хорошем.
Y a medida que estas nubes oscuras pasaban por mi mente, me resultaba realmente muy difícil pensar en algo bueno, me dije que necesitaba encontrar la manera para, de algún modo, centrarme en lo positivo.
Надо оставаться в совершенном покое и просто расслабиться, думать "я не нахожусь в собственном теле" и управлять этим процессом.
Tenía que mantenerme totalmente quieto y relajarme y pensar que no estaba dentro de mi cuerpo, y controlarme.
и я начала думать о ней, как о своеобразной форме контроля надо мной.
Y empecé a pensar que se trataba de una especie de control.
Так я стал об этом думать совсем в другом русле.
Por eso esto me lleva a pensarlo de manera diferente.
Надо провести мексиканцев, до сих пор находящихся на этом уровне, к следующему уровню, который называется действие.
Necesitamos mover a la sociedad mexicana, a los miembros de la sociedad mexicana que están en ese nivel, al siguiente nivel que es la acción.
Нам нужно начать думать о пинках тем странам, что отказываются от такого.
Debemos comenzar a pensar sobre darle beneficios a los países que están dispuestos a ir a esa escala.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad