Ejemplos del uso de "назначения" en ruso
Traducciones:
todos126
nombramiento43
destino31
designación13
nominación4
asignación3
otras traducciones32
Мушарраф не может рассчитывать даже на военных, несмотря на последние назначения, произведенные им.
Musharraf tampoco puede contar con el ejército, a pesar de sus nombramientos recientes.
Я работаю в комитете, который занимается вопросами назначения на должности и повышений в высшем медицинском учреждении.
Trabajo en el comité de promociones y designaciones de puestos de alto nivel de una escuela de medicina.
Отклонение моего назначения было, по мнению многих, всего лишь еще одним политическим сражением:
El rechazo a mi nominación fue, según muchos, sólo otra batalla política:
Одна из стратегий нейтрализации местной политики просматривается в попытках Партии оказывать большее давление на местное самоуправление путем назначения партийных чиновников на должности глав сельских комитетов.
Es posible visualizar una de las estrategias utilizadas para neutralizar la política local en los intentos del Partido por incrementar su influencia a través de la asignación de funcionarios del Partido como líderes de los comités locales.
Президентские назначения на высокопоставленные должности в правительстве Америки подлежат рассмотрению на открытых заседаниях.
Los nombramientos presidenciales de los cargos superiores del Gobierno de los Estados Unidos están sujetos a audiencias públicas.
Процесс рецензирования прозрачен, и для участия в процессе приглашаются правительства для назначения экспертов в разные рабочие группы, рецензирования и комментирования черновиков документов МГЭИК, а также утверждения конечных отчетов МГЭИК.
El proceso de revisión es transparente y se invita a los gobiernos a participar mediante la designación de expertos para que formen parte de los diversos grupos de trabajo, la revisión y los comentarios sobre los borradores del IPCC y la aprobación de los informes definitivos.
История об отклонении моего назначения на должность члена Европейской Комиссии прошлой осенью печально известна.
Es notable la historia del rechazo, el pasado otoño, a mi nombramiento como miembro de la Comisión Europea.
Не вносил я также и вопрос о гомосексуализме в спор по поводу моего назначения.
Tampoco introduje el tema de la homosexualidad en el debate en torno a mi nombramiento.
Коробка была украдена до прибытия в место назначения.
La caja fue robada antes de llegar a su destino.
Эти назначения создают неудачный прецедент, независимо от того, каковы достоинства людей, назначенных на должность таким образом.
Esos nombramientos sentaron un mal precedente, independientemente de los méritos de cada uno de esos miembros.
И транспорт в пункте назначения больше не проблема.
Y la movilidad en el destino está claramente resuelta.
Назначения на научные должности должны основываться на объективных критериях, таких как образование, квалификация и способность выполнять свои обязанности.
Los nombramientos científicos deberían basarse en criterios objetivos de formación, capacidad y desempeño.
Конечно, в слэме перед сценой трудно указать пункт назначения.
Claro está que en un mosh es difícil especificar un destino.
Кроме того, предоставление большим странам постоянных мест в Исполнительном совете облегчает политикам этих стран контроль за ЕЦБ через процесс назначения.
Conceder puestos permanentes en el Comité Ejecutivo a los países grandes facilita también a los políticos el control del BCE mediante el proceso de nombramiento.
Водитель нажимает "старт", и без его участия автомобиль достигает пункта назначения.
Se oprime el botón de encendido, nadie toca nada, y llega a su destino de manera totalmente autónoma.
Одна из глав посвящена тому, как силы безопасности контролируют назначения на все важные должности, в том числе в школах и в университетах.
Un capítulo muestra cómo las fuerzas de seguridad controlan los nombramientos de todos los puestos clave, incluyendo los de escuelas y universidades.
в первую очередь погода, затраты, общее время путешествия, и транспорт в пункте назначения.
principalmente el clima, el costo, el excesivo tiempo de viaje de puerta a puerta y la movilidad en el lugar de su destino.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad