Ejemplos del uso de "называемые" en ruso
Traducciones:
todos1592
llamar1315
nombrar104
denominar65
denominarse36
llamarse23
titular10
designar4
designarse3
nominar2
bautizar1
bautizarse1
nombrarse1
apellidar1
otras traducciones26
Это так называемые "возобновляемые источники".
Estos son a los que muchas veces se refiere la gente como fuentes renovables.
Далее мы получали так называемые дифузионно-тензорные изображения.
Luego recolectamos imágenes con tensores de difusión:
Это так называемые предварительные условия для успешного трансфера технологии.
Estas son las precondiciones para una transferencia tecnológica exitosa.
так называемые "выборы по равной квоте" и "альтернативные выборы".
"elecciones de cuota equivalente" y "elecciones de cuota diferencial".
Назначил ей мочегонное, так называемые водяные таблетки, которые выводят излишки жидкости.
Le di diuréticos, píldoras de agua, para que pudiera eliminar líquido.
Несмотря на это, на каждой стадии кризиса так называемые "друзья" Ирана его подводили.
Sin embargo, en cada etapa de la crisis, los supuestos "amigos" de Irán lo han decepcionado.
Но при гидратации и связи друг с другом, они создают сильные молекулы, называемые клейковиной.
Pero cuando se hidratan y se enlazan entre sí, crean una molécula más fuerte, una proteína más fuerte que es el gluten.
Одно из самых больших направлений сейчас в области энергетических сетей, это так называемые "умные" сети.
Y uno de los campos más grandes ahora, en el mundo de redes de energía, se oye hablar de la red inteligente.
Тем не менее, так называемые жертвы действий, предпринятых государством по отношению к ТВ6, сами не безвинны.
Sin embargo, las supuestas víctimas de las maniobras del gobierno contra TV-6 no están exentas de culpa.
Ставка по казначейским векселям США с поправкой на инфляцию (так называемые "TIPS") в настоящее время отрицательна вплоть до 15 лет.
De hecho, el tipo de las letras del Tesoro de los EE.UU. ajustado a la inflación es ahora negativo hasta quince años.
Но это, так называемые, "вспышки памяти", когда все детали соединяются вместе, чтобы составить не только событие, но и эмоции, связанные с ним.
Pero este "destello de memoria" como se le conoce, se da cuando todos los elementos se juntan para definir no sólo el evento, sino mi conexión emocional con él.
Осознание подобных различий приводит к значительной надбавке за риск в проблемных странах, что неизбежно оканчивается ускорением оттока капитала в так называемые безопасные гавани.
Las percepciones sobre estas divergencias producen considerables primas de riesgo sobre los países con problemas, lo que genera inevitablemente la aceleración de la fuga de capitales a lugares seguros.
Гены, которые он активирует, включают в себя гены-антиоксиданты, гены, называемые мной гены-сиделки, чьи белки помогают другим белкам выполнять свои функции хорошо:
Entre los genes que activa están los antioxidantes;
Так называемые "линчеватели рынка облигаций" уже начали избавляться от облигаций Греции, Испании, Португалии, Соединённого Королевства, Ирландии и Исландии, вынуждая их повышать прибыль от государственных облигаций.
Los "grupos de autodefensa" de los mercados de bonos ya han puesto la mira en Grecia, España, Portugal, el Reino Unido, Irlanda e Islandia, con lo que han provocando un aumento de los réditos de los bonos estatales.
Для животных, которые не поднимаются к поверхности, мы используем так называемые "всплывающие датчики", которые собирают данные о количестве света и времени восхода и заката солнца.
Para animales que no salen a la superficie usamos etiquetas desplegables que recopilan datos sobre la luz y la hora del amanecer y del ocaso.
Таким образом, менеджеры охотно принимают так называемые "агрессивные" или "креативные" методы ведения учета, которые показывают слишком оптимистические цифры дохода, скрывают риски и отражают лишь плавный рост доходов.
Por esa razón, los gestores se apresuran a adoptar métodos de contabilidad "creativa" que embellecen las previsiones de ganancias, ocultan los riesgos y presentan una lisonjera ejecutoria de aumento de los beneficios.
В 2000 году Китай привлек 45 миллиардов долларов иностранных инвестиций, для сравнения с 10 миллиардами в Японии и еще меньше инвестиций пришло в так называемые азиатские тигры.
En el 2000 llegaron a China cerca de $45 mil millones de inversión externa directa, en comparación con sólo cerca de $10 mil millones recibidos por Japón y todavía menos recibido por los tigres de Asia.
Экономист Ричард Истерлин сделал хорошо известное наблюдение, что так называемые опросы "счастья" показывают удивительно малую эволюцию этого показателя за десятилетия, прошедшие после окончания второй мировой войны, несмотря на значительный рост доходов.
Conforme a la célebre observación del economista Richard Easterlin, resulta sorprendente que las encuestas sobre la "felicidad" hayan evolucionado poco en los decenios posteriores a la segunda guerra mundial, pese al importante aumento tendencial de la renta.
В последние десять лет международное сообщество организовывало специальные, так называемые ad hoc трибуналы с международным участием в тех ситуациях, когда местные органы не могли гарантировать надлежащее соблюдение процедуры или справедливый суд.
A lo largo de los últimos diez años, la comunidad internacional ha establecido tribunales especiales o ad hoc, con participación internacional, para situaciones en las que las instituciones locales no podían garantizar un proceso legal o juicios justos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad