Exemples d'utilisation de "называют" en russe

<>
Это динозавры, которых называют пахицефалозаврами. Estos dinosaurios se llaman paquicefalosaurios.
Отвечайте, когда вас называют по имени. Contestad cuando se os llame por vuestro nombre.
Юнговские аналитики называют стыд болотом души. Los seguidores de Jung denominan a la vergüenza los pantanos del alma.
Безусловно, демократия ухудшилась до того состояния, которое иногда называют "управляемой демократией". La democracia, por supuesto, se degeneró en lo que suele llamarse "democracia manejada".
В экономике это проблему называют затратами на координацию. En terminología económica, este problema se denomina "costos de coordinción".
Они называют себя "старшими братьями". Se llaman a si mismos los Hermanos Mayores.
Меня так называют потому, что я был совсем маленький. Me pusieron el nombre porque yo era muy joven.
Китайцы называют это "бан минпай", марка-пассажир. Los chinos lo denominan "Bang Ming Pai" o marca acompañante.
Примерно с 1994 года, когда Ньют Гингрих спроектировал захват Палаты представителей республиканцами, республиканцы называют себя "революционерами" - это слово не часто срывается с уст консерваторов. Desde 1994, aproximadamente, cuando Newt Gingrich organizó la toma republicana del poder en la Cámara de Representantes de los EE.UU., a los republicanos les ha dado por llamarse "revolucionarios", palabra que no se oye con frecuencia de labios de conservadores.
В инженерии это называют системой управления в реальном масштабе времени. Esto es lo que, en ingeniería, se denominaría sistema de control en tiempo real.
Эту методику называют сейчас оптогенетикой. Ese campo se ha dado en llamar optogenética.
Простые нигерийцы считают, что именно "ребята в хаки", как презрительно называют военных, несут ответственность за сегодняшнее плачевное экономическое положение страны и социальные проблемы. Los nigerianos comunes y corrientes piensan que los "Khaki boys", nombre que burlonamente reciben los oficiales del ejército, son responsables de la economía arruinada y el malestar social de hoy en día.
Большую спиральную галактику ученые называют UGC 1810. Los científicos denominan la galaxia espiral de mayor tamaño UGC 1810.
Гогос, как называют на зулусском старых женщин, это опора деревни. Las "gogos", como se denomina a las mujeres mayores en zulú, son los pilares del pueblo.
которую биологи называют "обоюдным альтруизмом". Los biólogos la llaman altruismo recíproco.
или снова утвердить Бернанке, или продолжить путь с кем-то другим - наиболее часто называют имена Лэрри Саммерса и Жанет Йеллен - с более крепкими демократическими устоями. Los nombres que se mencionan más a menudo son Larry Summers y Janet Yellen.
Тем самым, они одновременно культивируют то, что они называют . Y mientras lo hacen cultivan lo que denominan "curiosidad sin supuestos".
Этого маленького кальмара называют метатель огня из-за его способности это делать. Este pequeño calamar se denomina disparador de fuego porque tiene esa capacidad.
Некоторые называют это теорией всего. Ahora, algunas personas llaman a eso la teoría del todo.
Господь, Бог, каким бы именем вы его ни называли, Аллах, Рам, Ом, каким бы ни было то имя, через которое вы приходите в божье присутствие, это средоточие абсолютной сущности, абсолютной любви и сострадания, и абсолютного знания и мудрости, то, что индусы называют сатчитананда. Dios, Bokh, como deseen llamarlo, Alá, Ram, Om, sea cual fuere el nombre que usen para denotar o llegar a la presencia de la divinidad, es el locus del ser absoluto, amor, piedad y compasión absolutos, conocimiento y sabiduría absolutos, lo que los hindúes llaman satchidananda.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !