Sentence examples of "наибольшего" in Russian
Translations:
all5488
grande3966
más1090
mucho163
alto118
más grande55
rápido43
capaz31
considerable15
crecido3
abultado1
voluminoso1
other translations2
Так, мы определили, где находятся очаги наибольшего разнообразия,
Una de las cosas que descubrimos es dónde están las zonas de mayor diversidad.
Этот процесс достиг наибольшего развития в США по целому ряду причин.
Este proceso está más avanzado en EU for diversas razones.
Самая высокая отметка - это средняя температура для наибольшего количества вегетационных периодов.
La barra más alta es la temperatura promedio para el mayor número de estaciones de cambio.
Партнёрские отношения с иностранными компаниями были направлены на то, чтобы дать возможность местным компаниям получить выгоду от передачи технологии и обучения, создавая в то же время режим наибольшего благоприятствования для местных производителей с целью увеличения объёма внутреннего производства и экспорта.
Las asociaciones con compañías extranjeras estaban diseñadas para permitir que las empresas locales se beneficiaran de la capacitación y la transferencia de tecnología, al tiempo que se creaban las condiciones mas favorables para que los productores locales añadieran valor a la producción local y a las exportaciones.
Мы, в первую очередь, должны сосредоточиться на достижении лучших благ для наибольшего количества людей.
Debemos centrarnos primero en lograr el mayor bien para la mayor cantidad posible de personas.
ПИТСБУРГ - Примерно шесть месяцев назад, в момент наибольшего волнения относительно глобального финансового и экономического кризиса, лидеры "Большой Двадцатки" провели исторический саммит в Лондоне.
PITTSBURGH - Hace casi seis meses, en un momento de gran alarma por la crisis económica y financiera mundial, los líderes del G-20 se reunieron en una cumbre histórica en Londres.
В сегодняшней экономике знаний, страны, которые достигли наибольшего успеха, основали свое развитие не только на росте экспорта, но и на крупных инвестициях в науку, технологию и высшее образование.
La economía actual se basa en el conocimiento y los países que han logrado alcanzar el éxito no han basado su desarrollo únicamente en el incremento de las exportaciones, sino también en la inversión de grandes cantidades de dinero en ciencia, tecnología y educación superior.
На парламентских выборах в Сербии в декабре прошлого года ультранационалистическая Радикальная партия добилась наибольшего успеха, а люди, чьи дела рассматриваются Международным трибуналом по военным преступлениям в Гааге, как, например, Воислав Шешель - основатель и давний лидер радикалов, или Слободан Милошевич были избраны в парламент страны.
En las elecciones parlamentarias de Serbia, en diciembre, el Partido Radical, extremista nacionalista, logró el mayor triunfo, y algunos personajes que están siendo enjuiciados en la Corte Internacional para Crímenes de Guerra de la Haya, como Vojislav Seslj, fundador y líder del Partido Radical, y Slobodan Milosevic, fueron electos al parlamento.
Но это относится и к стареющему населению, которого становится всё больше.
También hablamos de la población que envejece que se multiplica rápidamente.
Действительно, это привело к большому количеству стычек между двумя странами в последние годы.
De hecho, esto ha dado lugar a disputas considerables entre los dos países en los últimos años.
Они росли более медленно и с большим неравенством - как раз в противоположность тому, что можно было бы ожидать.
Estos países han crecido más lentamente, y con mayores desigualdades - ha ocurrido justo lo contrario de lo que cabría esperar.
Искусственно заниженные обменные курсы, ограничения на движения капитала и чрезмерно большие валютные резервы создают глобальные несоответствия.
Los tipos de cambio artificialmente bajos, las restricciones a los flujos de capital y las reservas monetarias excesivamente abultadas crean desequilibrios globales.
Вообще, существует большое количество литературы, указывающей на то, что даже страны в период после внутреннего конфликта, могут достигать высокого уровня соблюдения данных стандартов.
Por cierto, existe un voluminoso cuerpo de literatura que indica que hasta los países en el período subsiguiente a un conflicto interno pueden alcanzar un nivel más elevado de complimiento de estos patrones.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert