Ejemplos del uso de "наилучшего" en ruso
Конечно, Гейтс и Баффет заслуживают похвалы, и мы должны пожелать им всего наилучшего.
Por supuesto, Gates y Buffett merecen elogios y, por cierto, deberíamos desearles lo mejor.
Тем не менее, распределение экономического благосостояния, созданного рыночной экономикой, не соответствует ничьим понятиям справедливого или наилучшего.
En todo caso, la distribución del bienestar económico producido por la economía de mercado no se ajusta a ninguna concepción de lo justo o lo mejor.
От имени Хэла и себя, я желаю вам всего самого наилучшего в настоящем и в будущем.
En nombre de Hal y en el mío, les deseo lo mejor para sus personalidades actuales y futuras.
Однако остается неясным, приблизят ли изменения в риторике и политике планету к выработке наилучшего решения этой проблемы.
Sin embargo, no está nada de claro si el cambio en la retórica y las políticas hará que el planeta se acerque a adoptar la mejor respuesta.
Но механизмы, предлагаемые моделью наилучшего метода, по определению, не являются контекстуальными и не принимают во внимание местные особенности.
Sin embargo, por definición las instituciones de mejores prácticas son no contextuales y no pueden tomar en cuenta las complicaciones locales.
Рафаель Эррера, исследователь химического факультета UNAM, разработал полимер-модифицированный битум, чтобы производить смесь наилучшего качества, устойчивую к воздействию окружающей среды и температуры.
Rafael Herrera, investigador de la Facultad de Química de la UNAM, desarrolla asfaltos modificados con polímeros para producir una mezcla con mejor desempeño, independientemente de las condiciones ambientales y de temperatura
Во-вторых, если так сложно добиться согласия относительно наилучшего сценария роста в рамках одной страны, представьте, каково будет добиться этого в глобальных масштабах.
En segundo lugar, si resulta difícil crear consenso dentro de un país sobre la mejor manera de promover el crecimiento, imagínense la misma discusión a nivel global.
Кроме того, их основными качествами должны быть способность оказывать сопротивление и психологическая устойчивость для успешного совладания с "интенсивной" ситуацией и реагирования на нее путем сохранения наилучшего контроля.
Es más, sus principales cualidades deberían ser la resistencia -la capacidad de sobrevivir- y la resiliencia psicológica para enfrentar satisfactoriamente una situación "intensa" y responder a ella ejerciendo el mejor control posible.
Он заявил, что в случае если Роскосмос решит действовать, то будет работать с экспертами из Европы, Соединённых Штатов, Китая и других космических держав с целью выработки наилучшего способа действий.
Señala que si la dirección de Roscosmos decide actuar, trabajaría con expertos de Europa, los Estados Unidos, China y otras potencias espaciales para decidir la mejor forma de proceder.
К сожалению, институциональные реформы, поддерживаемые, в частности, Всемирным Банком, МВФ и ВТО, склоняются к модели "наилучшего метода", подразумевающей возможность определения ряда универсальных институциональных механизмов и считающей конвергенцию в их направлении изначально желательной.
Lamentablemente, el tipo de reforma institucional promovido por, entre otros, el Banco Mundial, el FMI y la Organización Mundial de Comercio tiene un sesgo hacia un modelo de "mejores prácticas", que supone que es posible determinar un conjunto de ajustes institucionales universalmente adecuado y ve la convergencia hacia él como algo inherentemente deseable.
Суть этого исходит из идеи принятия решения, предоставлять информацию людям в такой форме, которая не просто их научит или проинформирует, но реально приведёт их к принятию наилучшего решения, лучшего выбора в их жизни.
Así que la cuestión está en este concepto de la toma de decisiones - dar la información a las personas en una forma que no sólo los eduque, o los informe, pero que en realidad los lleve a tomar mejores decisiones, mejores opciones en sus vidas.
Пробудете все 10 и выбираете одно - наилучшее.
Se ensayan todas y se conserva la que funciona mejor.
Люди хотят показать себя с наилучшей стороны.
La gente quiere dar lo mejor de sí, en inglés se dice "best".
Наилучшее редактирование даёт нам и то и другое.
Por eso la mejor edición nos da lo mejor de ambas cosas.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad