Ejemplos del uso de "налогового рая" en ruso

<>
Некоторые должны платить чрезмерные налоги, в то время как другие оперируют из "налогового рая". Algunas deben pagar impuestos excesivos, mientras que otras tienen sus sedes en paraísos fiscales.
И несколько месяцев назад до этого, один белый американец в Остине, штат Техас, что влетел на своем самолете в здание Налогового управления, и я был в Остине в тот день со своим комедийным шоу. Y unos meses antes de eso, un tipo blanco estadounidense, en Austin, Texas, estrelló su avión contra el edificio del IRS y, por casualidad, yo estaba en Austin ese día haciendo una comedia.
Где-то в 1994 году я был во Флоренции, где увидил "Врата рая" Гиберти. Tuve oportunidad de ir a Florencia, en - creo que en el 94, y vi "Las Puertas del Paraíso" de Ghiberthi.
Правительство Уругвая пыталось в последние годы ускорить заключение соглашений об обмене налогами, чтобы покинуть этот "серый список" Организации экономического сотрудничества и развития, составленный из стран, которые не пользуются международными стандартами налогового сотрудничества. El gobierno uruguayo ha intentado en los últimos años agilizar la concreción de acuerdos de intercambio fiscal con el fin de salir de la "lista gris" de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico (OCDE), formada por países que no implementaron todos los estándares internacionales de cooperación en materia fiscal.
И когда он это сделал, бог послал архангела Михаила выгнать его из рая вместе с другими падшими ангелами. Y cuando lo hizo, enviaron al arcángel Miguel a sacarlo del cielo junto con los demás ángeles caídos.
Скорее, справедливость требует, чтобы люди, у которых есть деньги, платили больше, т.е. что справедливая доля налогового бремени должна отражать платежеспособность налогоплательщика. Más bien, la justicia depende de si la gente que tiene más dinero paga un mayor porcentaje de impuestos, es decir, una porción justa de la carga fiscal es aquella que refleja la habilidad para pagar del contribuyente.
Увы, большая часть рая уже потеряна. Hemos perdido mucho paraíso.
В то время как в период с 1994 по 1997 год средний уровень доходов от сельскохозяйственной деятельности вырос на 90%, размер налогового бремени для сельского населения подскочил на 800%. Mientras que el ingreso agrícola promedio aumentó en un 90% en el periodo 1994-97, la carga fiscal rural se disparó en un 800%.
Каждый возвращается из рая, но никогда из ада. Todos les hablan desde el cielo, pero nunca desde el infierno.
Однако было бы ошибочным предполагать, что распределение дохода до вычета налогов является морально важной отправной точкой и что справедливость налогового бремени зависит от того, как действовать, исходя из нее. Pero es un error asumir que la distribución del ingreso antes de impuestos es un punto de partida moralmente significativo, tanto como asumir que la justicia de las cargas fiscales depende de la manera en la que se definan esas cargas tomando en cuenta el ingreso.
Иногда ко мне заявляются маленькие старушки из церкви Адвентистов Седьмого Дня, показывая мне эдакие мультяшные рисунки рая. A veces llegan viejitas de la iglesia Adventista del séptimo día enseñándome estas ilustraciones del cielo.
Одной из ключевых идей было снижение налогового бремени на производство. Una idea fundamental es aliviar la carga impositiva sobre el trabajo.
На самом деле это, - и Ричард Доукинс писал об этом, - это река из Рая. Resulta que esta cosa es - y Richard Dawkins ha escrito sobre esto - esto es realmente el río que sale del Edén.
Любое требование справедливого распределения налогового бремени должно основываться на чем-то, что позволяет вычислить размер налога, приходящегося на каждого налогоплательщика. Cualquier argumento acerca de la justa distribución de cargas fiscales tiene que utilizar una base de comparación, algo en relación a lo cual se pueda medir la carga que soporta cada contribuyente.
Будет ли это "Слияние цветов" или "Ветер рая", выбор у них будет. Tanto "Fusión Floral" como "Vientos del Paraíso" van a tener su oportunidad.
Корпоративные налоговые расходы сужают базу, повышают затраты на соблюдение налогового законодательства, а также искажают решения по инвестиционным проектам, как их финансировать, какую принять форму организации бизнеса и где производить. Los gastos de impuestos corporativos disminuyen la base imponible, elevan el coste del cumplimiento tributario y distorsionan las decisiones sobre los proyectos de inversión, cómo financiarlos, qué forma de organización empresarial adoptar y dónde producir.
Или это также часть процесса закрытия дверей нашего европейского "рая" для всех тех, кто до сих пор хочет к нам присоединиться? ¿O también forma parte del proceso de cerrar las puertas de nuestro "paraíso" europeo a todos aquellos que todavía quieren unirse a nosotros?
И сокращение ускоренной амортизации, вычетов промышленного производства и налогового кредита на исследования и разработки - на долю которых приходится около 80% корпоративных налоговых расходов - потребует значительного согласования. Y reducir la depreciación acelerada, la deducción de la producción manufacturera y el crédito fiscal a la I + D (que representan aproximadamente el 80% de los gastos de impuestos corporativos) implicaría sacrificar algunas cosas importantes.
Однако потребность в чем-то более возвышенном, радикально отличающемся от поминутно расписанной повседневной рутины жизни инженера и гражданина социалистического рая, не отступала. Estudié ingeniería, no sólo porque quería una profesión que podría protegerme de la diaria demagogia política, sino también porque tuve la esperanza de que me protegería de ese yo esencial que descubrí en una inolvidable tarde de julio de la postguerra.
Комиссия подчеркивает другие моменты, получившие недостаточное всеобщее внимание, например, налоговую конкуренцию среди развивающихся стран,A перекладывающих большу часть налогового бремени с бизнеса на трудящихся. La Comisión subraya otros asuntos que no han recibido la debida atención mundial, como la competencia fiscal entre los países en desarrollo, que está desplazando la carga impositiva de las empresas a los trabajadores.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.