Ejemplos del uso de "напоминает" en ruso
оно действительно во многом напоминает портвейн.
.que guarda, al mismo tiempo, muchas semejanzas con un Oporto.
Это напоминает рождественскую ёлку, большую рождественскую ёлку.
Eso equivale a un árbol de Navidad, un gran árbol.
Попытка объединить эти мнения напоминает вычисление квадратуры круга.
Tratar de juntar estas tradiciones puede parecer la búsqueda de la cuadratura del círculo.
Напоминает сцену из фильма "Spinal Tap" - маленькую копию Стоунхендж?
Casi como la escena de Spinal Tap dónde sale el pequeñísimo Stonehenge, ¿supongo?
Его оправдание этого вторжения напоминает больше Брежнева, чем Горбачева.
Su justificación de esta invasión lo acerca más a Brezhnev que a Gorbachov.
ШАНХАЙ - В любой стране макроэкономическая ситуация напоминает проточную воду.
SHANGHAI - Las condiciones macroeconómicas de cualquier país son como el agua.
Это напоминает распространение ядерного оружия, только это гораздо проще".
Es como la proliferación nuclear, sólo que mucho más fácil".
Это несколько напоминает прыжок с парашютом, в замедленном виде.
Es como tirarse de un avión pero en cámara lenta.
Ситуация в Пекине напоминает для Америки время запуска спутника
El momento Sputnik de Estados Unidos en Beijing
В общем, это и правда напоминает большой ком глины, скульптуру.
Todo esto es como una arcilla, una escultura.
Но эта преемственность больше напоминает "застой", или стагнацию, эпохи Брежнева.
Pero esa continuidad es más reminiscente del zastoi, o estancamiento, de la era Brezhnev.
Название извилины происходит от латинского "морской конёк", который она напоминает.
Es el nombre en latín de "caballo de mar", debido a su semejanza.
Если не обращать внимания на погоду, то автомагистраль напоминает Швейцарию.
Excepto por las condiciones climáticas, la autopista tiene todo el aire de Suiza.
В некоторой степени, повстанческое движение в Ираке напоминает повстанческие движения прошлого.
En cierta medida, la insurgencia iraquí refleja a sus predecesores históricos.
Думаю, сознание младенцев и маленьких детей напоминает маяк, а не прожектор.
Yo pienso que los bebés y los niños parece que tuvieran un linterna de la conciencia mas que un reflector de la conciencia.
Такое положение вещей чем-то напоминает среднестатистический квартал в Сан-Франциско -
Su población era más o menos como la de un barrio típico de San Francisco.
Слияние банков-зомби напоминает собой пьяных, пытающихся помочь друг другу подняться.
Fusionar bancos zombis es como los intentos de unos borrachos para ayudarse mutuamente a mantenerse de pie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad