Ejemplos del uso de "направлена" en ruso

<>
Камера направлена на нее сверху, потому что она в колодце. La cámara mira hacia abajo porque ella está en el pozo Ella está en el pozo absoluto de su propio sentido de.
Это технология, которая направлена на проблемы отдаленности, ценностей и насилия. Y tal conjunto de especificaciones debería producir la tecnología para hacer frente a la lejanía, los valores y la violencia.
Но такая же критика может быть направлена и на Саркози. Pero se puede hacer la misma critica a Sarkozy.
Эта агрессия направлена не только против объектов физического олицетворения христианской веры. Estas agresiones van más allá de los ataques a las manifestaciones físicas de la fe.
Конечно же, если только не вся ваша жизнь целиком направлена на безопасность. Esto es, por supuesto, a menos de que toda tu vida se trate de estar seguro.
Эта программа направлена на улучшение партнерских отношений, сокращение операционных затрат и увеличение эффективности. Se trata de una agenda para mejores asociaciones, menores costos de transacción y mayor eficiencia.
Он прислушивается к мнению ученых-экономистов, но его деятельность направлена в другом направлении. Escucha a los economistas académicos, pero centra su atención de forma diferente.
И на кого она будет направлена - на адиваси, буддистов, христиан, далитов, парси, сикхов? ¿Serán sus objetivos los adivasi, budistas, cristianos, dalitas, parsis, sikhs?
Каждая из этих программ направлена на решение отдельно взятой проблемы общей проблемы недоедания. Cada una de estas opciones de políticas abordaría sólo un componente del problema general de desnutrición.
Итак, существует целая дисциплина в области защиты растений, которая направлена на уменьшение использования химикатов. Es toda una disciplina fitosanitaria cuyo objetivo es la reducción de productos químicos.
Большая часть моей работы направлена на нахождение истинного смысла во всех этих глобальных предупреждениях. Gran parte de mi trabajo consiste en ver si tienen sentido todas esas advertencias mundiales.
Надежда направлена на то, что эта новая группировка в итоге вытеснит Организацию американских государств (ОАГ). La esperanza es que este nuevo grupo sustituya en última instancia a la Organización de los Estados Americanos.
К сожалению, финансовая революция в основном была направлена на получение ренты, а не укрепление благосостояния. Lamentablemente, el objetivo de la revolución financiera ha sido más buscar rendimientos que mejorar el bienestar.
Поэтому важно, чтобы практика гибкости была направлена на общественное благо, а не на личную выгоду. Por eso es importante poner estas prácticas sabias al servicio de los demás y no en beneficio propio.
Тем не менее, с 2005 до начала 2007 года макроэкономическая политика была направлена на увеличение профицита. Con todo, desde 2005 hasta principios de 2007, la política macroeconómica se centró en controlar el superávit.
Официальная политика направлена на то, чтобы снизить стоимость глобализации для отдельного человека, а не для компаний. La política oficial busca reducir los costos de la globalización para las personas pero jamás para las empresas.
В настоящее время большая часть стоимости любой продукции направлена на содержание огромной неэффективной организации, выпускающей эту продукцию. Actualmente, gran parte del precio de cualquier producto apoya a la enorme e ineficiente organización que lo fabrica.
Демонстрация военного успеха в "защиту" режима действительно может быть направлена на укрепление претензий 28-летнего генерала на власть. La manifestación de éxito militar al "proteger" al régimen puede, en realidad, estar destinada a fortalecer el reclamo del poder del general de 28 años.
КЕМБРИДЖ - Террористическая атака в Мумбаи в прошлом месяце была направлена не только против экономики и чувства безопасности Индии. CAMBRIDGE - El ataque terrorista perpetrado el mes pasado en Mumbai no sólo tenía como objetivos la economía y el sentimiento de seguridad de la India.
Эти ученые занимаются кропотливой высокоточной работой, которая направлена на обоснование того, каким будет мир в результате изменения климата. Estos científicos vienen realizando un trabajo excelente y arduo que determina exactamente lo que el mundo debería esperar del cambio climático.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.