Ejemplos del uso de "направляются" en ruso
Означает ли это, что США направляются в сторону "новых нормальных" условий, а не возвращаются к докризисным условиям?
¿Esto significa que Estados Unidos está encaminado hacia un "nuevo normal" en lugar de una vuelta a las condiciones previas a la crisis?
Ведь люди бросают замкнутый круг бедности и экологической катастрофы натурального хозяйства и направляются в города,
Porque la gente deja la trampa de la pobreza, un desastre ecológico de los campos de subsistencia, y se dirige a la ciudad.
В городах со смешанным населением, как Багдад и Бакуба, те, кто был вынужден покинуть свои дома, направляются в практически гомогенизованные районы.
En las ciudades mixtas como Bagdad y Baquba, los que están obligados a trasladarse se dirigen a los distritos recientemente homogeneizados.
Когда средства направляются на улучшение систем и процедур управления границами - как раз те вопросы, которые затрагивают переговоры по упрощению процедур торговли - результаты бывают особенно значительными.
Cuando los fondos se dirigen a mejorar los sistemas y procedimientos de gestión fronteriza -los mismos temas que se tratan en las negociaciones de facilitación del comercio- el impacto es particularmente significativo.
Все его инициативы были направлены только на умиротворение международной общественности.
Todas sus iniciativas fueron encaminadas a apaciguar al público internacional.
Международным гуманитарным программам, которые направлены на помощь этим поселениям в Судане, препятствуют притеснения суданского правительства и бессмысленные бюрократические трудности.
Aproximadamente una tercera parte de la población de Darfur se vio obligada a abandonar sus hogares y hoy se encuentran en campos para desplazados dentro de Sudán, donde siguen siendo objeto del terror de Janjaweed, o en asentamientos para refugiados igualmente vulnerables en Chad.
Вот почему хорошая денежно-кредитная политика направлена на предотвращение возникновения пузырей.
Ésa es la razón por la que una buena política monetaria va encaminada a prevenir el surgimiento de las burbujas.
Параллельно мы работаем над одной из самых сложных миротворческих операций в нашей истории, направленной на защиту и обеспечение питанием сотен тысяч внутренне перемещенных людей, и спонсируем сложные мирные переговоры в Ливии.
Mientras tanto, seguimos adelante con una de las operaciones de paz más complejas de nuestra historia, alimentando y protegiendo a cientos de miles de desplazados y patrocinando dificultosas negociaciones de paz en Libia.
Вторая инициатива нового плана в поддержку потребления будет направлена на повышение зарплат.
La segunda iniciativa del Plan en pro del consumo irá encaminada a aumentar los salarios.
Некоторые из протестующих, направлявшихся туда, несли и распространяли в то же время копии того судебного постановления и даже давали эти копии полицейским, охранявшим площадь, что привело к "некоторым маленьким столкновениям", сказал Брей, который заявил, что некоторые полицейские били демонстрантов.
Algunos de los manifestantes desplazados hasta ahí portaban y repartían a estas horas copias de esa orden judicial e incluso las entregaban a los agentes que custodiaban la plaza, lo que provocó "algunos pequeños enfrentamientos", indicó Bray, quien denunció que algunos oficiales propinaron golpes a los manifestantes.
Многие стратегии, направленные на достижение единства, могут в действительности сильно его нарушить.
De hecho, algunas políticas encaminadas a lograr la cohesión pueden perfectamente reducirla.
Вместо этого он направился к президентству.
En lugar de ello, podría estar dirigiéndose a la presidencia.
Эти действия аннулировали соглашение, направленное на уменьшение президентских полномочий и их передачу Парламенту.
Con ello se anuló un consenso encaminado a reducir los poderes presidenciales y avanzar hacia un sistema más parlamentario.
В условиях дефляции мы идем в неизведанном направлении.
Con la deflación nos dirigimos a territorio desconocido.
Победитель, несомненно, одобрит новую дипломатическую инициативу, направленную на остановку попыток Ирана самостоятельно обогатить уран.
El ganador casi seguramente apoyará una nueva iniciativa diplomática encaminada a acabar con la capacidad independiente de Irán de enriquecer uranio.
Мы направляемся в будущее битов, где всё быстро, невесомо.
Nos dirigimos hacia el futuro de los bits, donde todo es rápido e ingrávido.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad