Ejemplos del uso de "наряд" en ruso con traducción "servicio"

<>
В то же время, стоимость медицинского обслуживания и обучения сильно возросла наряду со стоимостью многих других услуг. Entretanto, los costos de los cuidados de salud y matrículas de estudios se dispararon, junto con los costos de muchos otros servicios.
Спрос на предметы роскоши находится на подъеме, наряду с низким спросом на товары и услуги, потребляемые группами населения с низким доходом. La demanda de bienes de lujo está experimentando un auge, junto con una demanda débil de bienes y servicios consumidos por los grupos de menores ingresos.
До тех пор, пока не будет применено современное планирование семьи наряду с современной контрацепцией, увеличивающееся население в Африканском Роге будет сталкиваться с более жестким климатом в будущем. A menos que se establezcan de manera generalizada campañas de planificación familiar y servicios anticonceptivos modernos, el crecimiento demográfico en el Cuerno de África volverá a colisionar con un clima más difícil en el futuro.
Неравенство в распределении таланта между странами увеличилось бы наряду с повышением общего количества выпускаемой в мире продукции и производимых услуг, а также их качества, как это происходит с футболом сегодня. La desigualdad en la distribución de talento entre los países aumentaría, aún en caso de mejoras en la producción total de bienes y servicios y en su calidad promedio, tal como ocurre hoy con el fútbol.
И все же, наряду с тем что дополнительное снятие барьеров на пути трансграничных потоков капитала, товаров и услуг является одним из основных достижений последних десятилетий, международная миграция никогда еще не находилась под более строгим контролем. Sin embargo, y aunque en décadas recientes ha habido importantes logros en materia de una creciente reducción de las barreras contra los flujos transfronterizos de capitales, bienes y servicios, nunca antes las migraciones internacionales habían estado sujetas a un control tan estricto.
Этот политический эквивалент доктрины бывшего государственного секретаря США Колина Пауэлла о "неодолимой силе" наряду с резким сокращением производства ниже конечного спроса на товары и услуги (который истощил материально-производственные ресурсы непроданных товаров), подготавливает почву для роста экономик в начале следующего года. Este equivalente en términos de políticas de la doctrina de la "fuerza abrumadora" del ex Secretario de Estado de Estados Unidos, Colin Powell, junto con la aguda contracción de la producción por debajo de la demanda final de bienes y servicios (que arrastró los inventarios de mercancía no vendida), fija condiciones para que la mayoría de las economías toquen fondo a principios del próximo año.
Несмотря на то, что изначально перемещение лиц является внезапным, его воздействие может продолжаться несколько поколений, наряду с долгосрочными потребностями в чистой воде, убежище, здравоохранении и других основных услугах, как это испытали на себе жертвы урагана Митч, который пронесся по Центральной Америке в 1998 году. No importa lo repentino que sea el desplazamiento inicial, los efectos pueden durar generaciones, junto con una necesidad de largo plazo de agua potable, vivienda, atención de salud y otros servicios básicos como lo prueba la amarga experiencia de las víctimas del Huracán Mitch en América Central en 1998.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.