Ejemplos del uso de "насильно мил не будешь" en ruso
"Машелкар, если ты не будешь растрачивать свою энергию, если ты сфокусируешь её, ты достигнешь чего угодно в этом мире".
"Mashelkar, como esto, si no disipas tu energía, si concentras tu energía, puedes lograr cualquier cosa en el mundo".
Лучше, если ты не будешь торопиться с этой работой, чем будешь делать её в спешке и совершать ошибки.
Es mejor que te tomes tu tiempo con este trabajo a que lo hagas deprisa y cometas fallos.
Для чего покупать что-то, что ты никогда не будешь использовать?
¿Para qué comprar algo que nunca vas a usar?
Пока есть англиканская церковь, если ты еврей, или мусульманин, или сикх, то существует неуловимый уровень, на котором ты просто не будешь себя чувствовать настоящим англичанином.
Mientras exista una Iglesia de Inglaterra, si uno es judío, musulmán o chiíta, existe un nivel sutil en el que sencillamente no se sentirá del todo inglés.
Этнических Албанцев убивали, их фермы разрушались и огромное количество людей было насильно депортировано.
Personas de las etnias albanesas habían sido asesinadas, se habían destruido sus granjas y una enorme cantidad de personas habían sido deportadas.
А после он мне сказал, это всегда будет тяжело, но если ты будешь плакать вот так каждый раз, ты умрешь от горя.
Y luego me dijo, siempre va a ser difícil, pero si lloras así cada cada vez, vas a morir de tristeza.
Я взял малышку на руки, начал ее массажировать, насильно поил водой до тех пор, пока она не начала нормально дышать.
Recogí a la pequeña, la masajeé, la obligué a beber, hasta que empezó a respirar con normalidad.
Затем ты решаешь, как именно будешь рисовать этого персонажа.
Entonces decides, ¿Como vas a dibujar a ese personaje?
Эти янычары (христианские мальчики, призванные на службу в османские пехотные подразделения) либо набирались в Европе, либо насильно увозились из стран под османским контролем.
Estos jenízaros (jóvenes cristianos reclutados para servir en las unidades de infantería otomana) o eran reclutados en Europa o eran secuestrados de los países que estaban bajo control otomano.
Скажи нам, чем ты на самом деле будешь заниматься, ладно?
Dinos ¿qué vas a hacer en efecto, de acuerdo?
А правда заключается в том, что день за днем украинцы насильно лишаются большей части своего национального богатства.
La verdad es que, a diario, a los ucranianos se nos priva por la fuerza de gran parte de nuestras riquezas nacionales.
Эта война не закончилась и с приходом советской власти, и в 1944 году все чеченское население было насильно депортировано в Центральную Азию.
Esta guerra se prolongó hasta bien entrada la temprana era soviética y, en 1944, la población chechena completa fue deportada por la fuerza a Asia Central.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad